There is profound symbolism in today's adoption of a Global Strategy against terror. |
Сегодняшнее принятие Глобальной стратегии борьбы с терроризмом имеет глубокий символический смысл. |
The adoption of this Strategy affirms that terrorism cannot be effectively combated by a handful of States. |
Принятие этой стратегии является подтверждением того, что небольшая горстка государств не может эффективно бороться с терроризмом. |
The report provides for the adoption of a new work programme for the next two years. |
Этот доклад предусматривает принятие новой программы работы на два ближайших года. |
This includes the adoption and implementation of labour laws that protect workers rights. |
Это включает принятие и осуществление трудового законодательства, защищающего права трудящихся. |
An important step this year would be the adoption by the General Assembly of the Declaration, if possible by consensus. |
Принятие Генеральной Ассамблеей Декларации, если возможно консенсусом, стало бы одним из важных событий этого года. |
The Committee commends the State party for the adoption of the General Act on Equality between Women and Men in 2006. |
Комитет отдает должное государству-участнику за принятие им в 2006 году Общего закона о равноправии женщин и мужчин. |
New Zealand continues to be a strong supporter of this resolution, and we therefore fully supported its adoption yesterday. |
Новая Зеландия по-прежнему остается решительным сторонником данной резолюции, и поэтому вчера мы полностью поддержали ее принятие. |
The adoption of the Convention by the General Assembly is a significant step forward in the promotion and protection of human rights. |
Принятие Генеральной Ассамблеей данной Конвенции - это значительный шаг вперед в обеспечении развития и укрепления прав человека. |
Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. |
Его принятие вновь подчеркивает качество нормотворческой работы, ведущейся в Генеральной Ассамблее. |
The adoption of the resolution on strengthening Economic and Social Council is a good example of this fact. |
Принятие резолюции о повышении роли Экономического и Социального Совета служит тому хорошим примером. |
Tanzania welcomes and applauds the adoption by the General Assembly of a comprehensive Global Counter-Terrorism Strategy (resolution 60/288). |
Танзания приветствует и одобряет принятие Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей Глобальной контртеррористической стратегии (резолюция 60/288). |
We praise the recent consensual adoption of the Global Strategy against Terrorism. |
Мы приветствуем недавнее принятие на основе консенсуса Глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
We also feel that the adoption of a comprehensive convention on international terrorism would represent a precious achievement furthering United Nations efforts to combat terrorism. |
Мы также считаем, что принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме явилось бы весьма важным достижением в деле укрепления деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The Government of Spain welcomes the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy, which does not overlook victims and their families. |
Правительство Испании приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии, в которой затрагиваются аспекты, касающиеся жертв терроризма и их семей. |
We welcome the adoption by the sixtieth session of the resolution on the revitalization of the General Assembly. |
Мы приветствуем принятие на шестидесятой сессии резолюции по обновлению Генеральной Ассамблеи. |
Ukraine welcomes the recent adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy and is ready to make important contributions towards its effective realization. |
Украина приветствует недавнее принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии и готова внести весомый вклад в ее эффективное осуществление. |
Fiji strongly supports the international convention and would be in favour of its adoption. |
Фиджи всецело поддерживает эту международную конвенцию и выступает за ее принятие. |
We, therefore, call on the General Assembly to give full support to the adoption of this declaration by consensus. |
Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею полностью поддержать принятие этой декларации консенсусом. |
Together with like-minded countries, Norway will advocate the adoption of practical and doable measures. |
Вместе с придерживающимися аналогичной позиции странами Норвегия будет выступать за принятие практических и реальных мер. |
We support the adoption of more transparency measures and confidence-building measures in activities relating to outer space. |
Мы поддерживаем принятие более транспарентных мер и мер укрепления доверия применительно к космической деятельности. |
In that connection, the adoption of the draft resolution by consensus, as in previous years, remains a priority for us. |
В этой связи принятие данного проекта резолюции консенсусом, как и в предыдущие годы, остается для нас важнейшей задачей. |
We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. |
Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием. |
In this respect, my country welcomes the adoption in December 2005 of a political Instrument on the marking and tracing of light weapons. |
В этой связи моя страна приветствует принятие в декабре 2005 года политического Документа о маркировке и отслеживании легких вооружений. |
For that reason, we appeal to all members for their support in the adoption of this draft resolution. |
По этой причине мы обращаемся ко всем членам с призывом поддержать принятие данного проекта резолюции. |
We also sought to support the adoption of an internationally legally binding instrument on illicit arms brokering. |
Мы также имели в виду поддержать принятие международно-правового обязательного документа по незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием. |