Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Eight years after the adoption of resolution 1325, we warmly welcomed the adoption by the Council earlier this year of resolution 1820, which a number of Human Security Network members were pleased to co-sponsor. Спустя восемь лет после принятия резолюции 1325 мы тепло приветствовали принятие Советом ранее в этом году резолюции 1820, соавторами которой с готовностью выступили несколько членов Сети безопасности человека.
The European Union considers that the urgent setting up of the Independent National Electoral Commission, the adoption of the electoral code and communal law, and the adoption by referendum of the post-transition Constitution would start the process rapidly and definitively. Европейский союз считает, что безотлагательное создание независимой национальной избирательной комиссии, принятие избирательного кодекса и правовых норм местного самоуправления и утверждение путем референдума постпереходной конституции позволит быстро и бесповоротно начать этот процесс.
By its resolution 45/215, the General Assembly decided, inter alia, that the adoption and signing of the Final Act of the United Nations Pledging Conference for Development Activities should be replaced by the adoption of a procedural report of the Conference. В своей резолюции 45/215 Генеральная Ассамблея постановила, в частности, что принятие и подписание Заключительного акта Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития следует заменить утверждением процедурного доклада Конференции.
As a member of the Human Rights Council, Cameroon had supported the adoption of the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and looked forward to its adoption in the General Assembly. Будучи одним из членов Совета по правам человека, Камерун поддерживает решение одобрить проект декларации прав коренных народов и надеется на ее принятие Генеральной Ассамблеей.
Eritrea welcomed the adoption of the draft Comprehensive Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the Ad Hoc Committee, and hoped for its adoption at the current session of the General Assembly. Эритрея приветствует принятие Специальным комитетом проекта Всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов и надеется на то, что она будет принята на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The adoption of the draft articles would be an accomplishment for the Commission, comparable to the adoption of the Vienna Conventions on the Law of Treaties and the articles on State responsibility. Принятие проектов статей явится достижением Комиссии, сопоставимым с принятием Венской конвенции о праве договоров и статей об ответственности государств.
The Committee urges the State party to accelerate the review and consultation process for the adoption of a new plan, with the participation of civil society and particularly women's groups, with a view to its rapid adoption. Комитет настоятельно просит государство-участника ускорить процесс пересмотра и консультаций в целях принятия нового плана с подключением гражданского общества и, в частности, женских организаций, с тем чтобы обеспечить его скорейшее принятие.
Some delegations expressed the view that the adoption of an introduction to the medium-term plan outlining the priorities of the United Nations was a prerequisite to the adoption of the plan. Некоторые делегации выразили мнение, что принятие введения к среднесрочному плану, в котором излагаются приоритеты Организации Объединенных Наций, является одним из необходимых предварительных условий для принятия плана.
Mrs. CASTRO DE BARISH (Costa Rica) welcomed the fact that the final phase of the Working Group's efforts to achieve consensus adoption of the draft resolution had commenced on 10 December, the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика) положительно оценивает тот факт, что заключительный этап деятельности Рабочей группы, нацеленной на принятие проекта резолюции консенсусом, начался 10 декабря, т.е. в годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека.
It is also anticipated that, following the adoption of the amendments to the 1988 SUA treaties, the technical co-operation activities of the IMO would also include an appropriate programme aiming towards the acceptance and adoption of the new instruments. Предполагается также, что после принятия поправок к договорам БНА 1988 года деятельность ИМО в области технического сотрудничества будет включать также соответствующую программу, направленную на утверждение и принятие новых документов.
The adoption of the European Convention on the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organizations and the adoption of the Fundamental Principles on the Status of Non-Governmental Organizations in Europe. Они включают в себя принятие Европейской конвенции о признании правосубъектности международных неправительственных организаций и принятие Основных принципов в отношении статуса неправительственных организаций в Европе.
In view of that, it would be appropriate for the discussion and eventual adoption of a model memorandum of understanding to be accompanied by other measures by the General Assembly, including the adoption of relevant resolutions and the addition of legal documents. Ввиду этого было бы целесообразно, чтобы обсуждение и конечное принятие типового меморандума о понимании сопровождалось другими мерами со стороны Генеральной Ассамблеи, включая принятие соответствующих резолюций и добавление правовых документов.
Worthy of mention in this connection are the adoption of a new single Disciplinary Code and the adoption by Congress of legislation to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. В частности, следует упомянуть принятие нового Единого дисциплинарного кодекса и принятие конгрессом норм, способствующих ратификации Римского статута Международного уголовного суда и Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц.
Clearly, the adoption of model rules rather than a convention would be faster than the adoption and entry into force of a convention. Очевидно, что принятие типовых правил, а не конвенции, происходит быстрее, чем принятие и вступление в силу конвенции.
The adoption of Security Council resolution 1327 and the Assembly's adoption on 3 July 2003 of resolution 57/337, "Prevention of armed conflict", constituted particularly significant events, which we welcome, just as we support their practical implementation. Мы искреннее приветствуем два особенно важных события - принятие Советом Безопасности резолюции 1327, а также принятие Генеральной Ассамблеей 3 июля 2003 года резолюции 57/337, озаглавленной «Предотвращение вооруженных конфликтов», и поддерживаем их практическое осуществление.
The target for the 2010-2011 biennium will be the adoption of 105 amendments to existing vehicle regulations and rules including the adoption of new regulations and rules. Целевым показателем на двухлетний период 2010-2011 годов будет принятие 105 поправок к действующим правилам и предписаниям в области транспортных средств, включая принятие новых правил и предписаний.
This programme has been adopted by the Government's Drugs Commission and Social Security Council, while reading and adoption in the National Assembly are envisaged for the first half of this year, in line with the plan for the adoption of the European acquis. Эта программа была утверждена государственной Комиссией по наркотическим веществам и Советом социального обеспечения; рассмотрение и принятие программы Национальной ассамблеей намечено на первую половину текущего года в соответствии с планом принятия Договоренностей ЕС.
He welcomed the fact that SC. had rejected the adoption of the provisions of annex 2 of the AGR pending the final adoption of the directive in order to ensure that the two texts were consistent. В заключение он выразил удовлетворение в связи с тем, что SC. отложила принятие положений приложения 2 к СМА в ожидании окончательного принятия этой директивы с целью обеспечения согласованности обоих текстов.
The draft should be adopted as soon as possible - in other words, during the current session - and its adoption could stimulate the elaboration and adoption of other relevant international legal instruments, particularly the convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Необходимо как можно раньше принять это проект, то есть, во время текущей сессии, так как его принятие может послужить стимулом к разработке и принятию других необходимых международных юридических документов, в частности таких, как международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
It goes without saying that the two most important events in the last three months as regards counter-terrorism in the United Nations were the adoption of resolution 1566 and the adoption of the plan for the Executive Directorate of CTC. За последние три месяца самыми важными событиями в области борьбы с терроризмом, произошедшими в рамках Организации Объединенных Наций, стали принятие резолюции 1566 и утверждение плана работы Исполнительного директората КТК.
The Committee welcomes the adoption of the National Plan of Action for the Well-being of the Maldivian Child 2001-2010 but regrets the lack of information on the concrete measures taken to implement this Plan of Action and on the progress achieved since its adoption. Комитет приветствует принятие Национального плана действий по обеспечению благополучия мальдивских детей на 2001-2010 годы, однако сожалеет об отсутствии информации о конкретных мерах, принятых для осуществления этого Плана действий, и о прогрессе, достигнутом с момента его принятия.
Consideration and adoption of the Programme of Action and adoption of the report of the Conference to the General Assembly Рассмотрение и принятие Программы действий и утверждение доклада Конференции Генеральной Ассамблее
The adoption of resolution 1540 was an additional step in the efforts made by the Security Council on this serious issue, especially since the adoption of resolution 1673. Принятие резолюции 1540 явилось также еще одним шагом, который дополнил усилия Совета Безопасности, направленные на решение этой серьезной проблемы, особенно после принятия им резолюции 1673.
All political parties, particularly the Government party which signed the Peace Agreements, are urged to expedite adoption of the bill, on which broad agreement has already been reached within the Electoral Reform Commission, since its adoption will strengthen and lend transparency to the electoral process. Ко всем политическим партиям, и в особенности к правящей партии, подписавшей Мирные соглашения, обращается призыв ускорить процесс принятия данного законопроекта, который уже получил общее одобрение в Комиссии по реформе избирательной системы и принятие которого повысит действенность избирательной кампании и придаст ей транспарентность.
The Working Group also produced draft resolutions for adoption by the plenary recommending adoption of the rules of procedure by the General Assembly and adopting procedures for the accreditation of local authorities and other Habitat Agenda partners to sessions of the Governing Council. Она также подготовила для принятия на пленарном заседании проекты резолюций, в которых Генеральной Ассамблее рекомендовано принять правила процедуры и предсмотрено принятие процедур аккредитации на сессиях Совета управляющих местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат2.