Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The delegation of Brazil shall deploy all efforts to reach this goal and expects that every delegation will support the adoption of such a programme of work. Делегация Бразилии приложит все усилия для достижения этой цели и ожидает, что каждая делегация поддержит принятие такой программы работы.
It appeared that its adoption had been delayed. Как представляется, его принятие было отложено.
The Committee notes with interest the adoption of rules on alternative measures for juvenile justice. Комитет с интересом отмечает принятие правил относительно альтернативных мер в ювенальной юстиции.
The Committee welcomes the adoption by the Senate in April 2006 of a detailed resolution on children in armed conflicts. Комитет приветствует принятие Сенатом в апреле 2006 года подробной резолюции по вопросу о детях в условиях вооруженного конфликта.
Greece noted the adoption of the Concept Paper on Gender Equality as an important step towards improving the status of women in the country. Греция назвала принятие Концептуального документа по вопросам гендерного равенства важным шагом для улучшения положения женщин в стране.
The obligation of non-discrimination de jure essentially implies the adoption of legislative measures. Обязательство недискриминации де-юре по сути предполагает принятие законодательных мер.
CAT, CEDAW, and CRC welcomed the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence. КПП, КЛДЖ и КПР приветствовали принятие Закона о борьбе с насилием в семье.
CEDAW also welcomed the Law on Combating Human Trafficking and the adoption of a National Plan. КЛДЖ также приветствовал Закон о борьбе с торговлей людьми и принятие соответствующего национального плана.
UNCT indicated that the adoption of a new labour code in 2007 has gone a long way in formally establishing workers' rights. СГООН отметила, что принятие в 2007 году нового Трудового кодекса стало важным шагом по пути официального закрепления прав трудящихся.
CEDAW welcomed the adoption of the Bill on prevention and punishment of gender-based violence. КЛДЖ приветствовал принятие законопроекта о предупреждении насилия по признаку пола и наказании за него.
CEDAW commended Armenia on revisions made to the Constitution in 2005, particularly the adoption of article 14.1 guaranteeing equality before the law. З. КЛДЖ высоко оценил изменения, внесенные Арменией в Конституцию в 2005 году, в частности принятие статьи 14.1, гарантирующей равенство перед законом.
CAT noted with satisfaction the adoption of the Human Rights Plan. КПП с удовлетворением отметил принятие Плана в области прав человека.
The adoption of a new Constitution by 2014 was a national priority. Национальным приоритетом является принятие новой конституции к 2014 году.
The construction of border walls and the adoption of the "Arizona law" were reflections of racist, discriminatory policies. Строительство разграничительных стен и принятие "Аризонского закона" являются признаками проведения расистской и дискриминационной политики.
The adoption of a global field support strategy would also prove very useful in peacebuilding activities. Принятие глобальной стратегии полевой поддержки также принесет большую пользу усилиям в области миростроительства.
Therefore, Uruguay supported the adoption of the draft resolution on the question of Western Sahara by consensus. Поэтому Уругвай выступает за единогласное принятие проекта резолюции по вопросу о Западной Сахаре.
The adoption of that resolution had enhanced the effectiveness of judicial proceedings and contributed towards the implementation of the completion strategy. Принятие данной резолюции повысило эффективность судопроизводства и способствовало реализации стратегии по завершению работы.
The adoption of General Assembly resolution 64/248 by consensus attested to the fact that the current methodology did not mirror that reality. Принятие консенсусом резолюции 64/248 Генеральной Ассамблеи свидетельствует о том, что нынешняя методология не обеспечивает таких результатов.
Their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise. Их принятие Комиссией в 2001 году стало кульминацией растянувшегося на несколько десятилетий процесса, длительных переговоров и компромисса.
The Secretary-General welcomes the adoption of the Rabat Declaration at the seventh Conference of African National Human Rights Institutions. Генеральный секретарь приветствует принятие Рабатской декларации на седьмой Конференции африканских правозащитных учреждений.
The Czech Republic welcomed Albania's good cooperation with human rights mechanisms and the adoption of the National Strategy on Children's Rights. Делегация Чешской Республики приветствовала тесное сотрудничество Албании с правозащитными механизмами и принятие Национальной стратегии защиты прав детей.
Argentina commended the adoption of the law providing migrants and asylum-seekers with free legal assistance. Аргентина высоко оценила принятие закона, предусматривающего предоставление бесплатной правовой помощи мигрантам и просителям.
It welcomed the adoption of the law for disabled people and specific projects to accelerate the rehabilitation of disadvantaged children. Делегация приветствовала также принятие закона об инвалидах и конкретные проекты по ускорению процесса реабилитации обездоленных детей.
Algeria praised the adoption of a National Human Rights Action Plan and expressed appreciation for Kazakhstan's interest in interfaith harmony. Алжир высоко оценил принятие Национального плана действий в области прав человека и выразил признательность Казахстану за его заинтересованность в обеспечении межконфессионального согласия.
Bahrain welcomed the adoption of the National Human Rights Action Plan and the conceptual framework for legal policies for the coming decade. Бахрейн приветствовал принятие Национального плана действий в области прав человека и Концепции правовой политики на предстоящее десятилетие.