Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
In this connection, I would note the adoption in Dublin in April of an Action Agenda on the Prevention of Violent Conflict. В этой связи я хотел бы отметить принятие в Дублине в апреле программы действий по предотвращению конфликтов с применением насилия.
It is, however, prepared to welcome all foreign investors, as the recent adoption of a new investment code by the Parliament shows. Вместе с тем она готова приветствовать всех иностранных инвесторов, о чем свидетельствует принятие недавно парламентом нового кодекса в сфере инвестиций.
He also welcomed the adoption by developing countries of more sophisticated and comprehensive approaches and strategies to meet development challenges and commended long-term engagement in programmes such as poverty reduction. Он также приветствовал принятие развивающимися странами на вооружение более тщательно разработанного и всеобъемлющего подхода и стратегий, нацеленных на решение проблем развития, и высоко оценил их длительное участие в осуществлении таких программ, как программа по смягчению остроты проблемы нищеты.
(c) Encourage the adoption of accessibility guidelines for Internet information; с) поощрять принятие руководящих принципов доступа к информации через Интернет;
The primary responsibility for adoption of policies, setting priorities, allocation of resources and follow-up for the right to development is that of national Governments. Основная ответственность за принятие политики, установление первоочередных задач, выделение ресурсов и последующую деятельность по осуществлению права на развитие лежит на правительствах стран.
Decreasing economic disparities through the adoption of fair measures; а) сокращения экономического неравенства через принятие справедливых мер;
Some delegations stated that the adoption and implementation of national sustainable development strategies could serve as a useful tool in promoting a domestic enabling environment. Несколько делегаций заявили о том, что принятие и реализация национальных стратегий устойчивого развития могли бы служить полезным инструментом содействия созданию благоприятных условий.
The adoption of this resolution and the attention that is focused on weapons of mass destruction proliferation by terrorists and non-State actors are timely and important. Принятие этой резолюции и то внимание, которое уделяется распространению оружия массового уничтожения террористами и негосударственными субъектами, являются своевременными и важными.
The adoption of the resolution on non-proliferation is of positive significance in deepening the international community's common understanding of the issue and in enhancing the international non-proliferation process. Принятие резолюции о нераспространении имеет позитивное значение для углубления общего понимания международным сообществом сути данной проблемы и укрепления международного процесса нераспространения.
OHCHR had encouraged the adoption of rights-based approaches in the follow-up of global conferences, and had contributed to substantive discussion on the right to development in various forums. УВКПЧ стимулировало принятие правозащитных подходов в деятельности по выполнению решений глобальных конференций и способствовало проведению обстоятельного обсуждения по вопросу о праве на развитие на различных форумах.
A ground-breaking regional initiative was the adoption by the Economic Community of West African States in Accra in April this year of the Declaration on war-affected children. Новаторской региональной инициативой стало принятие Экономическим сообществом западно-африканских государств в Аккре в апреле текущего года Декларации о детях, затрагиваемых войнами.
Where a condition required the testing of an alternative or adoption of an emission minimization measure, reporting should be structured in the same format as table 1. В том случае, если в качестве обязательного условия было предусмотрено испытание альтернативы или принятие мер по сведению выбросов к минимуму, представление информации должно соответствовать тому формату, который отражен в таблице 1.
In its article 20, paragraph 2 (a), the Rotterdam Convention provides for the adoption by the Conference of the Parties of an annex concerning arbitration procedures. В пункте 2 а) статьи 20 Роттердамской конвенции предусматривается принятие Конференцией Сторон приложения относительно арбитражных процедур.
All speakers welcomed the adoption of the United Nations Convention against Corruption, the first legally binding global instrument against corruption. Все ораторы приветствовали принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, ставшей первым юридически обязательным глобальным документом против коррупции.
The adoption of the new Protocol V to the CCW, aimed at reducing the humanitarian aftermath of the explosive remnants of war, has proved to be a significant event. Заметным событием стало принятие нового Протокола V к КНО, нацеленного на снижение гуманитарных последствий от взрывоопасных пережитков войны.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Yet another representative described how the adoption of stepped reductions in HCFC consumption had provided a predictable framework for enterprises' planning and investment decisions in her country. Еще один представитель рассказала о том, что принятие мер по поэтапному сокращению потребления ГХФУ обеспечило предсказуемые условия, необходимые для планирования и принятия инвестиционных решений предприятиями в ее стране.
One major accomplishment since Copenhagen, which we have recognized and reinforced, has been the adoption by the International Labour Organization of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Одним из крупнейших достижений после Копенгагена, которое признается и реализуется, стало принятие Международной организацией труда Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
The adoption of this resolution shows that the international community is determined to support that progress and to help ensure that there is no turning back. Принятие этой резолюции показывает, что международное сообщество полно решимости поддержать этот прогресс, с тем чтобы не допустить возврата к прошлому.
For the States of the region, the Declaration's adoption represents great hope for stability, peace and democracy in the region. Для государств региона принятие Декларации отражает их искреннюю надежду на стабильность, мир и демократию в регионе.
In this connection, we also welcome the General Assembly's adoption, yesterday, of a resolution on the role of diamonds in fueling conflict. В этой связи мы также приветствуем принятие вчера Генеральной Ассамблеей резолюции о роли алмазов в разжигании конфликтов.
Mongolia also welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, which we regard as an important initial step towards the creation of a legal norm in this field. Монголия также приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, который мы считаем важным первым шагом к установлению юридической нормы в этой области.
In conclusion, Ireland welcomes the intended adoption later today of a draft resolution, which we are pleased to co-sponsor, on this important issue. В заключение Ирландия приветствует запланированное принятие проекта резолюции по этому важному вопросу, соавтором которого мы с радостью выступили.
In celebrating the adoption of the Universal Declaration, Mr. Malik said, Отмечая принятие Всеобщей декларации, г-н Малик заявил:
The recent adoption of the provincial election law has opened the way for provincial elections to take place in early 2009. Недавнее принятие закона о выборах в провинциальные органы власти открывает перспективу проведения таких выборов в начале 2009 года.