Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The elections will be preceded by the adoption by referendum of the new Constitution on which national consensus has already been reached. Им будет предшествовать принятие с помощью референдума новой конституции, в отношении которой уже достигнуто общенациональное согласие.
The adoption of official measures to investigate the matter demonstrates the gravity of the situation. Принятие официальных мер в связи с расследованием этого вопроса показывает, насколько серьезно обстоит дело.
The adoption of the special Constitutional Law was seen as one of the primary conditions for international recognition of Croatia. Принятие специального Конституционного закона рассматривалось в качестве одного из основных условий международного признания Хорватии.
The adoption of national programmes of action to eliminate all extreme forms of child labour was an important step in this direction. Важным шагом в этом направлении явилось принятие национальных программ действий по ликвидации всех крайних форм детского труда.
Our ultimate goal should be the adoption of an international convention on the world's indigenous people. Нашей конечной целью должно быть принятие международной конвенции о коренных народах мира.
The indigenous people consider the adoption of the current draft critical to their survival. Коренные народы считают принятие нынешнего проекта критически важным для их выживания.
Its adoption by consensus will demonstrate the whole international community's determination to address the humanitarian carnage caused by these weapons. Его принятие консенсусом продемонстрирует решимость всего международного сообщества устранить порождаемое этим оружием гуманитарное бедствие.
And the adoption of this draft resolution will mark the successful completion of this stage of our work. И принятие данного проекта резолюции ознаменует собой успешное завершение нынешнего этапа нашей работы.
Those efforts culminated today in the adoption of this resolution. Результатом этих усилий стало принятие сегодня данной резолюции.
Secondly, the adoption of article 10 in no way influences the future negotiations on articles 1 and 8 . Во-вторых, принятие статьи 10 никоим образом не влияет на будущие переговоры по статьям 1 и 8 .
He pointed out that time must be found for the draft concluding observations whose adoption had been postponed. Кроме того, он заявляет, что необходимо изыскать время для рассмотрения проектов заключительных замечаний, принятие которых было отложено.
For example, the elaboration and formal adoption of criteria for the State system would aid the development of the private sector. Так, выработка критериев государственной учебной системы и принятие их юридически поможет развитию частного сектора.
It was the result of wide negotiations, which explains the large number of sponsors and its adoption without a vote. Она явилась результатом широкого обсуждения, чем объясняется значительное число ее авторов и ее принятие без голосования.
It also welcomes the adoption of a National Plan of Action which has been incorporated into the National Development Policy Framework. Он приветствует также принятие национального плана действий, который вошел составной частью в Основные направления национальной политики развития.
The adoption and implementation of the mechanism does not imply any change in the sanctions adopted under resolution 661 (1990). Принятие и функционирование механизма не подразумевают каких-либо изменений в санкциях, введенных в соответствии с резолюцией 661 (1990).
A finalization of the draft was desirable and the adoption of minimum rules would be welcome. Окончательная доработка проекта является желательной, а принятие минимальных правил следует приветствовать.
The Ministers welcomed the adoption by the General Assembly of the Comprehensive Test Ban Treaty which is now open for signature. Министры приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который сейчас открыт для подписания.
It is for these reasons that Botswana unreservedly supports the adoption of the draft resolution. Руководствуясь именно этими причинами, Ботсвана безоговорочно поддерживает принятие данного проекта резолюции.
I hope that the adoption of the draft resolution will be another step towards establishing conditions for a durable peace in the region. Я надеюсь, что принятие данного проекта резолюции явится еще одним шагом на пути к созданию условий установления прочного мира в этом регионе.
The adoption of the resolution marks only the beginning of the process. Принятие данной резолюции - лишь начало процесса.
NJCM expressed the view that the adoption of a complaints procedure must not act to the detriment of the Committee's other tasks. МКЮГ выразила мнение, что принятие процедуры рассмотрения жалоб не должно наносить ущерба выполнению Комитетом других задач.
Those measures might be harmonized and made universal by their adoption by the Assembly at its special session. Принятие таких мер Ассамблеей на ее специальной сессии могло бы способствовать их согласованию и приданию им универсального характера.
At the same time, there was frequent mention in the survey of adoption of a code against the use of milk substitutes. Вместе с тем в обследовании часто упоминалось принятие нормативного акта, направленного против использования заменителей материнского молока.
The adoption of new conventions, norms and standards is also expected to strengthen the links among the different countries of the region. Принятие новых конвенций, норм и стандартов должно также способствовать укреплению связей между различными странами региона.
We believe that the adoption of this draft resolution should encourage the countries concerned to step up endeavours aimed at regional disarmament. Мы считаем, что принятие данного проекта резолюции должно побудить соответствующие страны активизировать усилия в области регионального разоружения.