Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. Он выступает за принятие соответствующих национальных стратегий и законов.
The adoption of the Council's ministerial declaration will provide much needed political impetus to the implementation of the global public health goals. Принятие декларации Совета на уровне министров придаст столь необходимое политическое ускорение процессу реализации целей в области охраны здоровья населения во всем мире.
The activities on the adoption of the Decision on the Cessation of Entity Ombudsmen followed. Затем были приняты меры, направленные на принятие решения о прекращении деятельности омбудсменов в Образованиях.
Mr. DIACONU supported the adoption of a general recommendation on special measures. Г-н ДИАКОНУ выступает за принятие общей рекомендации по специальным мерам.
The successive adoption of laws also enabled the Emirates to fulfil the obligations it assumed under international human rights instruments with ever-increasing efficacy. Постоянное принятие законов позволяет также Эмиратам более эффективно соблюдать обязательства, которые они взяли на себя во исполнение международных договоров в области прав человека.
Mr. LAHIRI welcomed the State party's adoption of legislation to protect human rights and commended its spectacular economic growth. Г-н ЛАХИРИ приветствует принятие государством-участником законодательства по защите прав человека и воздаёт должное впечатляющему экономическому росту страны.
He commended the State party on the adoption of its 1996 Constitution and its 2005 revision. Он позитивно оценивает принятие государством-участником Конституции 1996 года и ее пересмотренного варианта от 2005 года.
The Committee notes the adoption of the National Education Sector Plan and the Policy for Investment Framework. Комитет отмечает принятие Национального плана действий в секторе образования и Политику формирования рамочной основы в сфере инвестирования.
An example would be the adoption of legislation that is discriminatory or that is deliberately retrogressive without adequate justification. В качестве примера можно привести принятие законодательства, которое носит дискриминационный характер или которое является заведомо регрессивным без каких-либо разумных обоснований.
The development of a framework of indicators and the adoption of illustrative indicators have considerably advanced over the past years. За последние годы разработка базовой концепции показателей и принятие показательных индикаторов продвинулись далеко вперед.
Probably the most significant was the adoption, in 2007 and 2008, General Assembly resolutions calling for a moratorium on capital punishment. Очевидно, наиболее важным из них стало принятие в 2007 и 2008 годах резолюций Генеральной Ассамблеи, призывающих к введению моратория на смертную казнь.
Another area of focus has been the adoption of laws to address discrimination in the workplace. Еще одной областью особого внимания было принятие законов в связи с проблемой дискриминации на рабочем месте.
Draft legislation on gender equality and women's human rights remains pending in a number of States, owing to delays in adoption. В ряде государств вновь и вновь откладывается принятие законопроектов о гендерном равенстве и правах человека женщин.
The Committee notes with appreciation the recent adoption of the Madagascar Action Plan 2007-2012 to combat poverty and foster development. Комитет с удовлетворением отмечает недавнее принятие Плана действий Мадагаскара по борьбе с нищетой и поощрению развития на 2007-2012 годы.
The Meeting culminated in the adoption of the Dubrovnik Declaration on Promoting a Culture of Innovation in Governance in the Mediterranean Region. Основным результатом совещания стало принятие Дубровникской декларации о поощрении культуры инноваций в области управления в Средиземноморском регионе.
This framework was also meant to secure the adoption and practical application of standards at the national and regional levels. Эта основа также призвана обеспечить принятие и фактическое применение стандартов на национальном и региональном уровнях.
If deemed necessary, adoption of new requirements or of amendments to existing requirements on the basis of discussion of accident/incident reports. При необходимости принятие новых требований или поправок к существующим требованиям на основе обсуждения сообщений об авариях/происшествиях.
The adoption of The Strategy allowed for enhanced implementation of the UNCCD. Принятие Стратегии позволило активизировать осуществление КБОООН.
The adoption of this body of law must be one concrete result of the transition process to be completed in August 2011. Принятие этого свода законов должно стать конкретным результатом переходного процесса, который должен быть завершен в августе 2011 года.
The Committee notes the passing of legislation on adoption aimed at ensuring compatibility with international standards. Комитет отмечает принятие законодательства в области усыновления/удочерения, призванного обеспечить соответствие международным нормам.
We also support the adoption of the three-year strategic action plan aimed at fighting that scourge. Мы также поддерживаем принятие трехлетнего стратегического плана действий по борьбе с этим злом.
Following the example of European countries that support the adoption of comprehensive anti-discrimination legislation, BiH adopted the Law on the Prohibition of Discrimination. Следуя примеру европейских стран, которые поддерживают принятие всеобъемлющего антидискриминационного законодательства, БиГ приняла Закон о запрете дискриминации.
The adoption of the Presidential Ordinance enables the Lao PDR to more effectively and successfully implement its international legal obligations. Принятие президентского Постановления позволяет Лаосской Народно-Демократической Республике более эффективно и успешно осуществлять свои международные правовые обязательства.
It implies adoption of common solutions that are optimised at the level of the organisation rather than for individual statistical outputs. Это предполагает принятие на вооружение общих решений, являющихся оптимизированными на уровне организации, а не индивидуальных статистических материалов.
This Amending Ac entails the adoption of categories of temporary work permits reflecting the grounds on which foreign nationals are working in Iceland. Этот вносящий поправки закон влечет за собой принятие новых категорий временных разрешений на работу, отражающих соответствующие основания для работы иностранных граждан в Исландии.