Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The adoption of the national gender policy was another milestone during the period under review. Принятие национальной гендерной политики стало еще одной вехой в отчетный период.
However, Parliament's adoption of three key laws had created just such a vision. Однако принятие парламентом трех ключевых законов позволило создать именно такую картину.
Norway welcomes the adoption by the General Assembly of a new convention to suppress nuclear terrorism and calls for its early entry into force. Норвегия приветствует принятие Генеральной Ассамблеей новой конвенции о борьбе с ядерным терроризмом и призывает к обеспечению ее скорейшего вступления в силу.
The Committee welcomes the adoption of the National Poverty Reduction Strategy for 20032005, which targets internally displaced persons as a vulnerable group. Комитет приветствует принятие Национальной стратегии по сокращению нищеты на 2003 - 2005 годы, которая ориентирована на внутренних перемещенных лиц, являющихся одной из уязвимых групп.
The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом.
On 22 December, the Council held informal consultations and welcomed the adoption of the Bougainville Constitution. 22 декабря Совет провел неофициальные консультации и приветствовал принятие Конституции Бугенвиля.
However, it was stressed that such adoption should not be interpreted as withdrawal of its proposal. Вместе с тем было подчеркнуто, что такое принятие не следует истолковывать как снятие ее предложения.
The Committee appreciates the adoption of the Law on the Development and Protection of Women in 2004. Комитет положительно оценивает принятие в 2004 году Закона о развитии и защите женщин.
The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Принятие стратегий смягчения последствий и адаптации является обязанностью по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Peru appeals to the Assembly not to continue to delay the adoption of a comprehensive counter-terrorism convention. Перу призывает Ассамблею больше не откладывать принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
We are certain that the adoption of that draft resolution by consensus will contribute to the consolidation of international efforts to fight such ugly phenomena. Уверены, что консенсусное принятие данной резолюции будет способствовать консолидации международных усилий в борьбе с этими уродливыми явлениями.
My delegation went along with its adoption on the basis of a number of understandings. Наша делегация согласилась на ее принятие, исходя из следующего понимания.
We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. Считаем, что большим подспорьем в работе Совета в этой важной сфере станет скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
Seychelles strongly supports the adoption of the comprehensive convention on terrorism. Сейшельские Острова решительно выступают за принятие всеобъемлющей конвенции по терроризму.
I believe that the adoption of the draft resolution today would be truly historic. Убежден, что принятие сегодня этого проекта резолюции станет событием поистине историческим.
The adoption of resolution 60/180 represents a success for the international community. Принятие резолюции 60/180 является одним из успешных результатов деятельности международного сообщества.
Lebanon supported the adoption of the draft resolution under the current agenda item because it was important to its commitment to sustainable development. Ливан поддерживает принятие проекта резолюции по этому пункту повестки дня, поскольку это важно для него как приверженца концепции устойчивого развития.
The adoption of measures for tackling the disparities in the current global system was therefore imperative. Поэтому принятие мер для преодоления неравенства в нынешней глобальной системе является абсолютно необходимым.
The CARICOM countries welcomed the adoption of the Hyogo Framework for Action and recognized their individual responsibilities for its implementation. Страны - члены КАРИКОМ приветствуют принятие Хиогской рамочной программы действий и признают индивидуальную ответственность за ее осуществление.
Ukraine welcomed the adoption of the Convention against Corruption and had begun the process of ratification. Украина приветствует принятие Конвенции против коррупции, в стране уже начался процесс ее ратификации.
In this connection, the Special Representative of the European Union highly appraised the adoption of the law prohibiting child labour in Turkmenistan. В этой связи Специальный представитель высоко оценил принятие закона, запрещающего детский труд в Туркменистане.
New initiatives to increase protection for minors against violence included the recent adoption of a charter against violence and cruelty. Новые инициативы по укреплению защиты несовершеннолетних от насилия включают недавнее принятие хартии против насилия и жестокости.
In September 2005, the Algerian people had approved, by referendum, the adoption of a charter for peace and national reconciliation. На референдуме в сентябре 2005 года алжирский народ одобрил принятие хартии мира и национального примирения.
He welcomed the adoption by the Executive Committee of conclusions on complementary forms of protection and on local integration. Оратор приветствует принятие Исполнительным комитетом выводов в отношении дополнительных форм защиты и местной интеграции.
Her delegation was nonetheless convinced that they would be a valuable reference for States and therefore welcomed their adoption. Тем не менее делегация оратора убеждена в том, что они станут ценным справочным руководством для государств, и поэтому приветствует их принятие.