| We also believe that the adoption of the draft Convention will contribute to enhancing the international community's fight against corruption. | Мы также считаем, что принятие проекта конвенции будет способствовать активизации борьбы международного сообщества с коррупцией. |
| The development and adoption of legally-binding norms has proven to be a powerful mechanism for enhancing safety worldwide. | Разработка и принятие накладывающих юридические обязательства норм, как свидетельствует практика, является мощным механизмом для повышения уровня безопасности во всем мире. |
| Specifically, the 16 April adoption of the two police reform laws was the principal advance. | Если говорить конкретно, то главным достижением стало принятие 16 апреля двух законов о реформе полиции. |
| The adoption of a total ban was therefore the only possible course. | Таким образом, единственно возможный путь - это принятие полного запрета. |
| The adoption of an instrument governing matters of such importance would greatly facilitate the courts' task. | Принятие документа, регламентирующего столь важные вопросы, во многом облегчит задачу судов. |
| Norway favoured the adoption, if possible at the current session, of a convention based on the compromise agreed upon by all delegations. | Норвегия выступает за принятие по возможности в ходе нынешней сессии конвенции на базе компромисса, достигнутого всеми делегациями. |
| The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. | Принятие конвенции ограничит рост числа вступающих в коллизию национальных установлений, способных нанести ущерб межправительственным отношениям и международной торговле. |
| It nonetheless considered the better approach to be the adoption of the articles in the form of a declaration. | Тем не менее она полагает, что лучшим подходом было бы принятие статей в форме декларации. |
| The adoption of a general amnesty law has had a positive role in enhancing the national reconciliation efforts. | Положительную роль в активизации усилий по национальному примирению сыграло принятие закона о всеобщей амнистии. |
| The adoption of those instruments was essential since the increasing financial interdependence of international financial markets made them vulnerable to criminal activities. | Принятие таких документов необходимо ввиду усиления взаимозависимости между международными финансовыми рынками, которая повышает уязвимость их для криминальной деятельности. |
| It follows therefore that the adoption of the draft resolution would be in disregard of Africa's own position. | Из этого следует, что принятие этого проекта резолюции произойдет вопреки собственной позиции Африки. |
| We are delighted to see the adoption of the important police reform legislation by the Bosnia and Herzegovina Parliament. | Мы с удовлетворением восприняли принятие Парламентом Боснии и Герцеговины важного закона о реформе полиции. |
| The adoption of resolution 2003/61 implies that the ad hoc intersessional working groups would be disbanded. | Принятие резолюции 2003/61 предполагает роспуск специальных межсессионных рабочих групп. |
| He assured the Committee that the African Group had no intention of delaying its adoption by the General Assembly. | Он заверяет Комитет в том, что Группа африканских государств не намерена затягивать принятие Генеральной Ассамблеей решения о реформе. |
| Italy welcomes the recent adoption of resolution 1810, which renews the 1540 Committee's mandate for three more years. | Италия приветствует недавнее принятие резолюции 1810, продлевающей мандат Комитета 1540 еще на три года. |
| His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. | Его делегация будет принимать активное участие в этом процессе и надеется на скорейшее принятие этих конвенций. |
| The adoption of such a comprehensive convention would provide an effective mechanism to combat terrorism. | Принятие такой всеобъемлющей конвенции позволило бы создать эффективный механизм для борьбы с терроризмом. |
| Mr. Rosand (United States of America) said that the adoption of the draft articles by the Ad Hoc Committee represented a great step forward. | Г-н Розанд (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что принятие проекта статей Специальным комитетом является существенным шагом вперед. |
| To that end, Costa Rica has been promoting the adoption of a framework convention on the transfer of arms. | С этой целью Коста-Рика выступает за принятие рамочной конвенции о передаче оружия. |
| For the Commission the adoption of a rule in favour of economic control presents serious difficulties. | Для Комиссии принятие правила в пользу экономического контроля представляет серьезные трудности. |
| The very first step would be the adoption by the General Assembly of the agreed framework for the future work of the Ad Hoc Committee. | Самым первым этапом в этой связи станет принятие Генеральной Ассамблеей согласованной программы будущей работы Специального комитета. |
| The adoption of that resolution marked an important step in support for the consensus on the need for a sharper focus on implementation. | Принятие этой резолюции ознаменовало собой важный шаг в поддержку консенсуса в отношении необходимости большего упора на осуществление решений. |
| My delegation believes that adoption of this draft resolution will lead to significant enhancement of capacity-building in global public health. | Моя делегация считает, что принятие этого проекта резолюции приведет к значительному укреплению потенциала общественного здравоохранения на глобальном уровне. |
| The adoption of the United Nations Convention against Corruption will send a clear message that the international community is determined to prevent and control corruption. | Принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции даст ясно понять, что международное сообщество полно решимости предотвращать и искоренять коррупцию. |
| The Philippines wholeheartedly supports the adoption of the Convention by the General Assembly. | Филиппины всем сердцем поддерживают принятие этой Конвенции Генеральной Ассамблеей. |