Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
That is why we shall welcome the adoption of a consensus draft resolution on the question of Antarctica. Именно поэтому мы будем приветствовать принятие консенсусного проекта резолюции по вопросу об Антарктике.
Two years ago, the adoption of the chemical weapons Convention was heralded as a remarkable achievement of the Conference on Disarmament. Два года назад принятие Конвенции о химическом оружии приветствовалось как выдающееся достижение Конференции по разоружению.
We extend our full support to the early adoption of a resolution that seeks to lift the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. Мы полностью поддерживаем скорейшее принятие резолюции, которая направлена на отмену эмбарго против Боснии и Герцеговины.
No less important is the adoption of a solemn declaration marking the anniversary of the United Nations. Не менее важное значение имеет и принятие торжественной декларации в ознаменование юбилея Организации Объединенных Наций.
The Conference's successful adoption of a Programme of Action by unprecedented consensus generated a sense of elation which continues to this day. Успешное принятие Программы действий на основе беспрецедентного консенсуса вызвало чувство радости, которое существует и по сей день.
The adoption, by the community, of the relevant national goals will provide the criteria for prioritizing and targeting essential social services. Принятие общиной соответствующих национальных целей предоставит критерии для определения приоритетности и распределения основных социальных услуг.
This change has been accelerated by the World Summit for Children and the adoption of the Convention on the Rights of the Child. Этой перемене способствовало проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и принятие Конвенции о правах ребенка.
The adoption in December 1992 of a Ukrainian Act on the Legal Profession was of great significance. Важное значение имело принятие в декабре 1992 года Закона Украины "Об адвокатуре".
In accordance with past practice, I shall proceed to its adoption section by section. В соответствии с прежней практикой я буду производить его принятие по разделам.
The adoption of a power plant emissions reduction strategy may seriously affect a country's economy. Принятие стратегии в области сокращения выбросов с электростанций может серьезно сказаться на национальной экономике.
Intercountry comparisons have become increasingly difficult and the widespread adoption of a truly international classification would be the most effective remedy. Проведение межстрановых сравнений вызывает все большие трудности, и наиболее эффективным средством для исправления создавшегося положения явилось бы принятие в широких масштабах подлинной международной классификации.
The adoption of a system of mandatory sanctions against States that breach international legality is also a prerogative of the Security Council. Принятие системы обязательных санкций в отношении государств, которые нарушают международную законность, также является прерогативой Совета Безопасности.
Japan welcomes the General Assembly's adoption of this Convention. Япония приветствует принятие Генеральной Ассамблеей этой Конвенции.
It should remain a wide political forum and its basic principle - the adoption of decisions by consensus - should be maintained. Оно должно оставаться широким политическим форумом, и его основной принцип - принятие решений консенсусом - должен сохраняться.
During the past year, one of the most remarkable achievements of the Agency was the successful adoption of the Convention on Nuclear Safety. За последний год одним из замечательных достижений Агентства стало успешное принятие Конвенции о ядерной безопасности.
Therefore, we strongly denounce the adoption of a resolution as an insidious political offensive aimed at increasing international pressure against us. Поэтому мы решительно осуждаем принятие резолюции как коварное политическое наступление, нацеленное на увеличение международного давления на нас.
We welcome the simultaneous adoption of the three regional annexes, which form an integral part of the Convention. Мы приветствуем одновременное принятие трех региональных приложений к Конвенции, составляющих ее неотъемлемую часть.
The adoption of the Convention also reflects a tacit agreement that the African countries afflicted by these two problems require immediate attention. Принятие Конвенции также отражает молчаливое согласие с тем, что африканские страны, пострадавшие от этих двух зол, настоятельно требуют внимания.
The adoption of the Convention signals the long-awaited concerted international effort and assistance. Принятие конвенции означает долгожданный процесс принятия совместных международных усилий и оказания помощи.
The adoption of common accounting standards for the United Nations system represented an important step forward. Принятие общих стандартов учета в системе Организации Объединенных Наций представляет собой важный шаг вперед.
Mr. KUMAMARU (Japan) expressed the hope that the adoption of the draft resolution would result in a constructive study. Г-н КУМАМАРУ (Япония) выражает надежду на то, что принятие проекта резолюции позволит провести конструктивное исследование.
Such strengthening would include, in particular, the adoption and implementation of concrete measures. Это предполагает, в частности, принятие и осуществление мер практического характера.
In any case, the declaration was only a first step, which should be followed by the adoption of a convention against terrorism. Как бы то ни было, эта декларация является лишь первым шагом, за которым должно последовать принятие конвенции против терроризма.
Therefore, the adoption of safeguards, including the need to impose sanctions, should be considered. По этой причине следовало бы предусмотреть принятие мер для обеспечения гарантий, включая применение санкций.
For that reason, his delegation favoured adoption of the draft convention in its current form. Именно поэтому таиландская делегация выступает за принятие проекта конвенции в его нынешнем варианте.