Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
We believe that the conclusion and adoption of a truly comprehensive test-ban treaty is vital to these efforts. Мы считаем, что заключение и принятие подлинно всеобъемлющего договора о запрещении испытаний имеет жизненно важное значение для этих усилий.
The adoption of the Convention on Nuclear Safety, which reaffirms these fundamental safety principles, is a major accomplishment in this field. Принятие Конвенции о ядерной безопасности, которая подтверждает эти основополагающие принципы безопасности, является важнейшим достижением в этой области.
The adoption of a single criterion applicable under all GSP schemes would be a major step towards simplification. Принятие единого критерия в рамках всех схем ВСП явилось бы важным шагом в деле упрощения правил происхождения.
Clarification of their legal status may facilitate the adoption of legislation on agricultural cooperatives and economic companies and associations. Совершенствованию их правового статуса может способствовать принятие законов о сельскохозяйственной кооперации, о хозяйственных обществах и товариществах.
The Government is arranging the adoption of the measures required to give effect to this legislation. В целях реализации этого законодательства Правительство обеспечивает принятие необходимых мер.
Although the adoption of legislation consistent with international standards is of paramount importance, it is still necessary to apply it in practice. Хотя принятие законодательства, отвечающего международным стандартам, имеет огромное значение, необходимо обеспечивать и его практическое осуществление.
The second formulation should be accepted for the reasons given and because it would accelerate the adoption of the statute. Следовало бы согласиться со второй формулировкой по изложенным причинам и с учетом того факта, что это бы ускорило принятие статута.
Regrettably, the situation that determined the Commission's adoption of resolution 1994/87 still prevails. К сожалению, ситуация, обусловившая принятие Комиссией резолюции 1994/87, сохраняется и поныне.
The adoption of relevant national legislation is an encouraging development. Вселяющей надежду тенденцией является принятие соответствующего национального законодательства.
Under this remedy, certain conduct may be required of the wrongdoing State, e.g. the adoption or abrogation of specific legislative provisions. В рамках такой формы правовой защиты от государства-правонарушителя может требоваться определенное поведение, например принятие или отмена конкретных законодательных положений.
The adoption of measures such as those mentioned above will undoubtedly help to ensure that the second round is better organized. Принятие вышеупомянутых мер, вне сомнения, позволит более организованно провести второй раунд.
The Committee welcomes the recent adoption of an Act establishing the National Human Rights Commission of Sri Lanka. Комитет приветствует недавнее принятие Закона о создании Национальной комиссии Шри-Ланки по правам человека.
The consideration and adoption of the budget estimate was postponed to the eighth meeting. Рассмотрение и принятие бюджетной сметы было отложено до восьмого совещания.
Like other delegations, we welcome the adoption of this declaration. Подобно другим делегациям мы приветствуем принятие этой декларации.
The adoption of that law was considered to be one of the essential conditions for the international recognition of Croatia. Принятие этого закона рассматривалось как одно из главных условий международного признания Хорватии.
On balance, the adoption of the new Law on Citizenship could exacerbate the already difficult relations between ethnic groups in the country. В целом принятие нового Закона о гражданстве может усугубить и без того сложные межэтнические отношения в стране.
The United States views the adoption of the United Nations programme budget for 1996-1997 with mixed feelings. Соединенные Штаты рассматривают принятие бюджета Организации Объединенных Наций по программам на период 1996-1997 годов со смешанным чувством.
While my Government does not endorse this budget level, we are not blocking consensus adoption because of the following considerations and understandings. Хотя наше правительство не поддерживает этот уровень бюджета, мы не блокируем консенсусное принятие этого документа в силу следующих соображений и толкования.
A further important step was the adoption of the National Plan for the Prevention and Eradication of Violence. Другим важным шагом явилось принятие Национального плана по предотвращению и искоренению насилия.
We look forward to its early adoption. Мы надеемся на ее скорейшее принятие.
The adoption of the draft World Programme of Action is, of course, an important step. Безусловно, принятие проекта программы действий - это важный шаг.
I do not see anything novel that necessitates postponing the adoption of the first amendment. Я не вижу никаких новых моментов, в силу которых было бы необходимо отложить принятие первой поправки.
My delegation wishes to see all members of the Committee agree on the adoption of the draft resolution by consensus. Моя делегация хотела бы, чтобы все члены Комитета поддержали принятие данного проекта резолюции консенсусом.
The allocation of item 155 to the Sixth Committee could delay the adoption of a decision on the subject. Передача пункта 155 Шестому комитету могла бы задержать принятие решения по данному вопросу.
To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально.