Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Kenya fully supports the historic milestone of the adoption of the Rome Statute in 1998 and its entry into force on 1 July 2002. Кения полностью поддерживает принятие в 1998 году Римского статута, - событие ставшее исторической вехой, - и вступление его в силу 1 июля 2002 года.
The presence of the international community in Palermo and the adoption of the Convention were potent symbols of hope and a lesson for those who believed that cross-border crime was invincible. Конференция представителей международного сообщества в Палермо и принятие Конвенции являются убедительным символом надежды и уроком всем тем, кто считает, что трансграничная преступность является неуязвимой.
In this context, we welcome the recent adoption of a number of initiatives that indicate a mobilization to support the Democratic Republic of the Congo. В этом контексте мы приветствуем недавнее принятие ряда инициатив, которые свидетельствуют о мобилизации общественности на поддержку Демократической Республики Конго.
That work plan may result in the Subcommittee's adoption of voluntary measures that could be taken by national authorities to reduce the creation of space debris. Итогом реализации этого плана работы может стать принятие Подкомитетом перечня добровольных мер, которые могут приниматься национальными властями для сокра-щения образования космического мусора.
It also welcomed the adoption of Security Council resolution 1261, a milestone in dealing with the situation of children in armed conflicts. Оно также приветствовало принятие резолюции 1261 Совета Безопасности, представляющей собой важную веху в решении проблем, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах.
The CARICOM countries therefore welcomed the adoption of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on those issues. В этой связи страны - члены КАРИКОМ приветствуют принятие факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка по указанным вопросам.
That followed the adoption of resolution 1234, which is still alive with the potential it affords us to bring a speedy end to war. Этому предшествовало принятие резолюции 1234, потенциал которой в плане обеспечения скорейшего прекращения войны еще до конца не исчерпан.
The adoption of unilateral measures by some countries to combat terrorism not only is counterproductive but also undermines the mandate and effectiveness of the United Nations. Принятие некоторыми странами односторонних мер по борьбе с терроризмом не только контрпродуктивно - это также наносит ущерб мандату и эффективности Организации Объединенных Наций.
The international community and the peoples of the world celebrated the Assembly's adoption of the Millennium Declaration at the end of 2000. Международное сообщество и народы мира с радостью восприняли принятие Ассамблеей в конце 2000 года Декларации тысячелетия.
Amendments to the Rules of Procedure and Evidence and the adoption of Practice Directions allowed some of the difficulties encountered in appeals proceedings to be resolved. Принятие поправок к Правилам процедуры и доказывания и практических директив позволило урегулировать ряд сложностей, возникших в рамках апелляционных разбирательств.
We value the quick United Nations response to the events of 11 September 2001 and the adoption of decisive resolutions to combat international terrorism. Мы высоко оцениваем оперативную реакцию Организации Объединенных Наций на события 11 сентября 2001 года и принятие решительных резолюций о борьбе с международным терроризмом.
I am referring to the recent adoption by the Caribbean countries of a protocol on pollution from land-based sources and activities. Я имею в виду недавнее принятие странами Карибского бассейна протокола о защите морской среды от загрязнения из наземных источников и видов деятельности.
His country welcomed the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture, which would provide for an international inspection system to prevent torture. Его делегация приветствует принятие Факультативного протокола к Конвенции против пыток, в котором предусматривается международная система инспекции по предотвращению пыток.
Its adoption would nevertheless have the "pedagogical" advantage of justifying the inclusion in the Guide to Practice of commentaries corresponding to the elements of subsection A above. Его принятие тем не менее имело бы «педагогическое» преимущество в плане обоснования включения в руководство по практике комментариев в отношении событий, о которых говорится в подразделе А выше.
Discussion and adoption of the recommendations - workshop participants Обсуждение и принятие рекомендаций - участники рабочего совещания
The adoption of a Matrix by the Fifth Inter-agency Consultative Meeting on the Almaty Programme Implementation is a welcome step and should be further pursued. Следует с удовлетворением отметить принятие таблицы мероприятий на пятом межучрежденческом консультативном совещании по осуществлению Алматинской программы действий, работу над которой необходимо продолжить.
The Committee welcomes the adoption of the Child Protection Code as well as other legal provisions in the area of juvenile justice. Комитет приветствует принятие Кодекса о защите ребенка, а также других юридических положений в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee welcomes the adoption of the new Constitution in June 1996, giving legal recognition to human rights and freedoms of the individual. Комитет приветствует принятие в июне 1996 года новой Конституции, в которой юридически закрепляются права и свободы человека и гражданина.
However, part of the cost of medicines and purchased items must be reimbursed by the parents. Another Order provides for the adoption of additional measures for the production of baby foods. Однако часть затрат на медикаменты и израсходованные материалы возмещается родителями. Другое постановление предусматривает принятие дополнительных мер для производства продуктов детского питания.
The adoption of resolution 1820 represented a significant follow-up to the Council's landmark resolution 1325. Принятие резолюции 1820 стало значительным последующим мероприятием по отношению к исторической резолюции Совета 1325.
The draft outcome document sets out what we regard as the right ingredients for a world fit for children, and we support its adoption. В проекте итогового документа изложен, по нашему мнению, правильный подход к созданию мира, пригодного для жизни детей, и мы выступаем за его принятие.
Bulgaria welcomed the Security Council's adoption of its resolution 1368, which condemned terrorism in the wake of the 11 September attacks, with great satisfaction. Болгария с глубоким удовлетворением приветствовала принятие Советом Безопасности резолюции 1368, в которой содержится осуждение терроризма посла совершенных 11 сентября нападений.
As stated above, the adoption of the quoted law changed the existing legal provisions concerning the legal status of international treaties in the Slovak legal system. Как было указано выше, принятие нового закона внесло изменения в действовавшие правовые положения, касающиеся правового статуса международных договоров в правовой системе Словакии.
In this respect, the recent adoption of a declaration defining modalities of cooperation for the troop-contributing countries in conflict management should be duly recognized as an achievement of the Council. В этой связи как одно из достижений Совета следует признать недавнее принятие декларации, определяющей основные параметры сотрудничества предоставляющих свои контингенты стран в деле урегулирования конфликтов.
While the Council's adoption of resolution 1341 is welcomed, this reaction from the Council is minimalist, despite the excellent conditions for peace. Приветствуя принятие Советом резолюции 1341, мы отмечаем, что эта реакция со стороны Совета носит минимальный характер несмотря на сложившиеся благоприятные условия для установления мира.