Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Likewise, the Committee commends the establishment of the office of the Ombudsman and the adoption of a new Penal Code. Аналогичным образом Комитет приветствует создание Управления омбудсмена и принятие нового Уголовного кодекса.
Mr. Asbjrn Eide chaired the opening of the seminar and its closure, including the adoption of conclusions and recommendations. Г-н Асбьёрн Эйде председательствовал на открытии и закрытии семинара, включая принятие выводов и рекомендаций.
The Republic of Egypt looks forward to the adoption of the draft resolution by a large majority of Members. Республика Египет рассчитывает на принятие проекта резолюции значительным большинством государств-членов.
That meeting should have a targeted programme in order to ensure the adoption of concrete objectives with deadlines. Это совещание должно быть ориентировано на принятие конкретных мер с установленными сроками их осуществления.
The adoption of resolution 1441 demonstrated the unity of which this body is capable. Принятие резолюции 1441 продемонстрировало единство, на которое способен этот орган.
His delegation noted the adoption by the Security Council of resolution 1566 (2004) and welcomed the Council's efforts in that regard. Делегация его страны принимает к сведению принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004) и поддерживает усилия Совета в этом направлении.
It also welcomes the efforts of the Security Council and its adoption of resolution 1515. Она также приветствует усилия Совета Безопасности и принятие им резолюции 1515.
The third measure was the adoption of the National Gender Policy in 2000. Третья мера - принятие в 2000 году национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин.
The adoption by the Security Council of resolution 1325 has been very important in recognizing the vital role of women in promoting peace. Принятие Советом Безопасности резолюции 1325 имело большое значение для признания важнейшей роли женщин в области укрепления мира.
Most sources seemed to agree that violence against women was on the rise despite the adoption of laws to address it. Как представляется, информация, полученная из большинства источников, говорит о том, что насилие в отношении женщин находится на подъеме, несмотря на принятие законов по борьбе с ним.
The adoption of the 1999 Criminal Code marked a major step in making the State's policy on criminal matters more humane. Принятие Уголовного кодекса 1999 года ознаменовало собой важный шаг в направлении гуманизации уголовной политики государства.
The adoption in 1999 of a programme requiring the introduction of a human-rights information campaign in all educational institutions had generated considerable impetus. Большое значение имело принятие в 1999 году программы, требующей проведения кампании информирования о правах человека во всех учебных заведениях.
The adoption of affirmative action measures had provided a context for the reformulation of ideas, especially on issues relating to equal opportunity. Принятие программы позитивных действий заложило основу для пересмотра идей, особенно по вопросам, касающимся обеспечения равных возможностей.
Lastly, she was confident in stating that the adoption of the new Family Code was one of the Government's priorities for 2004. Наконец, она с уверенностью заявляет, что принятие нового Семейного кодекса является одним из приоритетов правительства на 2004 год.
At the level of the General Assembly, Morocco has always supported the adoption of resolutions for the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation. На уровне Генеральной Ассамблеи Марокко всегда выступало за принятие резолюций, содействующих ядерному разоружению и нераспространению.
Affirmative action and the adoption of affirmative action programmes will thus remain a must at universities. Конструктивные меры и принятие программы конструктивных мер тем самым по-прежнему являются приоритетной задачей для университетов.
We welcome the adoption of the agenda of the CD for this year under your presidency. Мы приветствуем принятие под Вашим председательством повестки дня Конференции по разоружению на этот год.
The adoption of the programme of work would be a pole position one. Отправным пунктом стало бы принятие программы работы.
We support the adoption by the Council of a draft resolution on this issue at an early date. Мы выступаем за скорейшее принятие Советом проекта резолюции по этому вопросу.
In our view, its adoption will make a tremendous difference in helping to stabilize the situation in Bunia and beyond. По нашему мнению принятие этого проекта внесет весьма существенный вклад в усилия по стабилизации ситуации в Буниа и за ее пределами.
My delegation looks forward to the early adoption of that draft resolution, under Chapter VII of the Charter. Моя делегация возлагает большие надежды на скорейшее принятие этого проекта резолюции в соответствии с главой VII Устава.
This initiative relates to the adoption of the General Act on Food Security and Nutrition. Инициатива, предусматривающая принятие Всеобщего закона о продовольственной безопасности.
This initiative provides for the adoption of the law on mechanisms for civil society participation in the prevention of corruption. Инициатива, предполагающая принятие закона о механизмах участия гражданского общества в предупреждении коррупции.
The Committee noted the adoption of the revised environmental incident report form by the Interim Chemical Review Committee at its fourth session. Комитет принял к сведению принятие Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии пересмотренного бланка сообщения об экологическом происшествии.
The Committee welcomes the adoption of a series of measures aimed at controlling and promoting legal immigration. Комитет с удовлетворением отмечает принятие ряда мер по регулированию и стимулированию законной иммиграции.