Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The full adoption at the national level of the ILO's Decent Work Agenda, with a definite focus on gender equality and trade union rights. Всестороннее принятие на национальном уровне Программы действий МОТ по обеспечению достойной работой с уделением особого внимания аспектам гендерного равенства и прав профсоюзов.
The adoption of amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Entity constitutions has for the first time created opportunity for representatives of constitutive peoples and minorities to be delegated to representative bodies. Принятие поправок к Конституции Боснии и Герцеговины и конституциям Образований впервые создало возможность для представителей государственно-образующих народов и меньшинств быть делегированными в представительные органы.
The unanimous adoption on 28 January 2004 of two major pieces of legislation. единогласное принятие 28 января 2004 года двух важных законопроектов.
He hoped that the adoption of the Declaration would be a first step away from the anarchy currently surrounding the issue of human cloning. Он надеется, что принятие Декларации явится первым шагом на пути отхода от анархии, которая в настоящее время царит в вопросе о клонировании человека.
He welcomed the adoption of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which would no doubt increase the volume of business transactions among nations. Он приветствует принятие проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, что, вне сомнения, приведет к увеличению объема коммерческих сделок между странами.
The adoption of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts was the Commission's most significant achievement at its thirty-eighth session. Наиболее значимым достижением Комиссии на ее тридцать восьмой сессии является принятие проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах.
The adoption of legal instruments should be accompanied by efforts to address the root causes of terrorism, including poverty, social deprivation, human rights abuses and discrimination. Принятие правовых документов должно дополняться усилиями по устранению основных причин терроризма, включая нищету, социальные лишения, нарушения прав человека и дискриминацию.
In that connection, he welcomed the adoption of measures enabling parents of children born in Ireland to request the right of residence. В этой связи он приветствует принятие мер, дающих право родителям, чьи дети родились в Ирландии, ходатайствовать о получении вида на жительство.
However, the adoption of relevant legislation was crucial to the implementation of the Convention; measures should therefore be taken to fill that legal gap. Однако принятие соответствующего законодательства имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции; поэтому следует принять меры для ликвидации этого пробела в правовой системе.
(b) fFollowing such revision, ensure speedy adoption and implementation of the revised Code; Ь) обеспечить после проведения такого пересмотра скорейшее принятие и соблюдение пересмотренного Кодекса;
The earliest possible adoption within the UN of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a crucial step in this direction. Скорейшее принятие в рамках Организации Объединенных Наций проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма станет важнейшим шагом в этом направлении.
A new, just and humane world order must be premised on the adoption of measures to eradicate poverty and redress age-old injustice. Принятие мер с целью искоренения нищеты и тем самым исправления вековой несправедливости заложит основы нового, гуманного и справедливого мирового порядка.
These deliberations resulted in the adoption by the Council of its resolution 20/20, entitled "Thirteenth session of the Commission on Sustainable Development". Результатом этих дискуссий стало принятие Советом резолюции 20/20, озаглавленной «Тринадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию».
The Committee welcomes the adoption, in June 2002, of the Constitutional Law on the Implementation of Human Rights and Freedoms in the Republic of Azerbaijan. Комитет приветствует принятие в июне 2002 года Конституционного закона об осуществлении прав и свобод человека в Азербайджанской Республике.
The unilateral adoption of this law undoubtedly has the goal of providing the People's Republic of China with a legal excuse to use military force to invade Taiwan. Одностороннее принятие этого закона, несомненно, имеет целью предоставить Китайской Народной Республике юридический повод для использования военной силы для вторжения на Тайвань.
Its adoption also augurs well for maintaining the momentum of active dialogue among Member States on tackling the issue of illicit brokering in small arms and light weapons. Его принятие создает также хорошие предпосылки для продолжения активного диалога между государствами-членами в целях решения вопроса о незаконном посредничестве в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It was underlined that, although the inter-committee meeting could recommend their adoption, each individual committee would have to adopt them before they became final. Подчеркивалось, что, хотя межкомитетское совещание может рекомендовать их принятие, прежде чем они станут окончательными, их должен принять каждый отдельный комитет.
He noted the progress made by the Government of Timor-Leste in assuming responsibility for the country's internal and external security and the adoption of new legislation. Он отметил прогресс, достигнутый правительством Тимора-Лешти в выполнении обязанностей по обеспечению внутренней и внешней безопасности страны, и принятие ряда новых законов.
The adoption of the Doha development agenda was one of the reasons for the increased demand for ITC services. Одной из причин увеличения спроса на услуги ЦМТ явилось принятие Дохинской повестки дня в области развития.
Japan has promoted universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of the above-mentioned treaties; Япония выступает за всеобщее принятие и полное осуществление и, по мере необходимости, укрепление вышеупомянутых договоров;
I would like to add to those listed by him the adoption, in the margins of the United Nations summit, two important resolutions. Я хотел бы добавить к приведенному им перечню принятие в рамках саммита Организации Объединенных Наций двух важных резолюций.
Albania appreciates and encourages the efforts being made to elaborate a comprehensive convention on international terrorism and supports its adoption during this session of the General Assembly. Албания высоко ценит и поощряет усилия по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом и ратует за ее принятие на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Further, the adoption of the Protocol demonstrates the will of the international community to work together to provide an environment that will support and promote those valuable activities. Кроме того, принятие Протокола свидетельствует о готовности международного сообщества сообща работать для создания условий, которые будут благоприятствовать и способствовать проведению этих важных мероприятий.
Let me say immediately, Sir, how much our countries warmly welcome the adoption of resolution 60/180 this morning, establishing the modalities of the Peacebuilding Commission. Позвольте мне, г-н Председатель, прежде всего сказать о том, насколько тепло наши страны приветствуют принятие сегодня утром резолюции 60/180, в которой заложены основные принципы деятельности Комиссии по миростроительству.
We welcome the adoption of the budget and intend to participate actively and constructively in all of the reform discussions beginning early next year. Мы приветствуем принятие бюджета и намерены активно и конструктивно участвовать во всех обсуждения по реформе, которые начнутся в начале будущего года.