Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Accordingly, they emphasized that the adoption of a declaration could make a substantial difference at the global level. Исходя из этого, они подчеркнули, что принятие декларации может существенно изменить ситуацию к лучшему на глобальном уровне.
Italy welcomed the adoption of the act on trafficking in persons and amendments to the Penal Code concerning domestic violence. Италия приветствовала принятие закона о борьбе с торговлей людьми и внесение изменений в Уголовный кодекс, касающихся борьбы с насилием в семье.
Nicaragua praised the adoption of the acts on discrimination and on civic participation. Никарагуа высоко оценила принятие законов о борьбе с дискриминацией и об участии общественности.
Belgium congratulated Chile on the adoption of the Anti-Discrimination Act. Бельгия с удовлетворением отметила принятие Республикой Чили Закона о мерах против дискриминации.
Speeding up the adoption of the bill on the protection of victims and other persons concerned is therefore crucial. В этой связи настоятельно необходимо ускорить принятие предварительного законопроекта о защите жертв и других соответствующих лиц.
Slovakia commended the cooperation with special procedures and the adoption of legislation on socio-economic rights. ЗЗ. Словакия дала высокую оценку сотрудничеству Вьетнама со специальными процедурами и принятие им законодательства о социально-экономи-ческих правах.
It welcomed the adoption of strategies for the implementation of public policies on children and adolescents for the period 2010 - 2030. Он приветствовал принятие программ по реализации государственной политики поддержки детей и подростков на 2010-2010 годы.
Cuba commended action to address existing challenges during the political transition, including the drafting and adoption of a new Constitution. Куба высоко оценила меры по устранению существующих проблем в переходный политический период, включая разработку и принятие новой Конституции.
The adoption of a three-year national youth employment plan providing for more than 150,000 jobs had been adopted. Было одобрено принятие трехгодичного национального плана трудоустройства молодежи, предусматривающего создание более 150000 рабочих мест.
Bahrain welcomed the adoption of a number of measures and legal reforms to eliminate all forms of discrimination against women. Бахрейн высоко оценил принятие ряда мер и проведение законодательных реформ в целях ликвидации всех форм дискриминации женщин.
Belarus welcomed the adoption of legislation regarding vulnerable groups, and achievements in education, health care and food security. Беларусь приветствовала принятие законодательства, касающегося уязвимых групп, и достижения в сфере образования, здравоохранения и продовольственной безопасности.
Nicaragua noted advances in economic, social and cultural rights and the adoption of legislation on preventing and mitigating natural disasters. Никарагуа отметила прогресс в обеспечении экономических, социальных и культурных прав, а также принятие законодательства по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий.
Algeria noted the adoption of laws against human trafficking, on abolishing corporal punishment and on strengthening the National Council for Older Persons. Алжир отметил принятие законов о борьбе с торговлей людьми, отмене телесных наказаний и укреплении Национального совета по делам пожилых лиц.
Benin noted the adoption of a national policy for children and the establishment of CIIDDHH. Бенин отметил принятие национальной политики в интересах детей и создание МКВСМОПЧ.
The most significant political change has been the adoption of the 2008 rights-based Constitution and the corresponding constitutional mechanisms for securing those rights. Наиболее значимым политическим преобразованием стало принятие Конституции 2008 года, в основу которой заложены права граждан и соответствующие механизмы их обеспечения.
Currently, the adoption of a national strategy on combating organized crime was pending. В настоящее время ожидается принятие национальной стратегии борьбы с организованной преступностью.
However, when a provision of a convention is not self-executing, its application requires the adoption of domestic law. Вместе с тем если какое-либо положение той или иной конвенции не вступает немедленно в силу, то для его применения требуется принятие внутреннего закона.
He wished to add that Senegal was open to considering the adoption of the simplified list of issues. Г-н Шейх Тидиан Тиам добавляет, что Сенегал готов рассмотреть принятие упрощенного перечня вопросов.
The reform of the judiciary, the adoption of the new Constitution and the 2011 Prevention of Torture Bill were also significant achievements. Реформа системы правосудия, принятие новой Конституции и разработка в 2011 году проекта закона о предупреждении пыток также являются важными шагами вперед.
The State party should speed up the adoption of the asylum bill in order to facilitate asylum application procedures. Государству-участнику следует ускорить принятие законопроекта об убежище в целях упрощения процедур подачи ходатайств о предоставлении убежища.
The Constitution does not provide for the adoption of a specific law in that area. Конституцией не предусмотрено принятие специального закона, направленного на регулировании этого вопроса.
It is clear that the adoption of a programme of work will require sustained political efforts from all of us. Ясно, что принятие программы работы потребует от всех нас последовательных политических усилий.
JS2 notes the adoption in 2009 of the first National Plan to Combat Corruption, Extortion and Fraud. Авторы СП2 отмечают принятие в 2009 году первого Национального плана по борьбе с коррупцией, вымогательством и мошенничеством.
CEDAW recommended that Comoros expedite the adoption of the bill on the protection of persons living with HIV/AIDS. КЛДЖ рекомендовал Коморским Островам ускорить принятие законопроекта о защите лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа.
The policy was followed by the adoption of a five year strategic plan which was initiated in 2000. За этим последовало принятие пятилетнего стратегического плана, практическая реализация которого началась в 2000 году.