Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
India fully supports the adoption of bilateral, regional and global confidence-building measures, freely arrived at by the participating States. Индия полностью поддерживает принятие двусторонних, региональных и глобальных мер укрепления доверия, которые должны быть добровольно согласованы участвующими государствами.
The adoption of those instruments at the Millennium Assembly would be a major achievement. Принятие этих документов на Ассамблее тысячелетия будет важным успехом.
The recent adoption of the regional action plan was a significant achievement in that direction. Одним из весомых достижений в этом направлении стало недавнее принятие Регионального плана действий.
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy signalled the will of the international community to combat that menace in a holistic and coordinated manner. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии является свидетельством готовности международного сообщества бороться с этой угрозой, руководствуясь целостным и скоординированным подходом.
At the regional level, Angola supported the adoption of an African convention against terrorism. На региональном уровне Ангола поддерживает принятие африканской конвенции о борьбе с терроризмом.
The adoption of residual rules would not solve the problem of compensation. Принятие же «остаточных правил» не решит проблему компенсации.
Member States should move forward to enable the General Assembly to consider adoption of the draft articles in the form of a convention. Государства-члены должны идти дальше, с тем чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее рассмотреть принятие проектов статей в форме конвенции.
A key aspect of the Commission's institutional consolidation has been the adoption of its own internal working procedure, as directed by resolution 1595. Ключевым аспектом консолидации организационной структуры Комиссии является принятие собственных внутренних процедур работы в соответствии с резолюцией 1595.
The adoption of the Japanese proposal should allay the concerns expressed by the European Union. Принятие предложения Японии должно снять обеспокоенность, выраженную Европейским союзом.
We feel that its adoption is a great step towards strengthening the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. Мы считаем, что принятие сегодняшней резолюции - большой шаг на пути подтверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана.
There is an urgent need for these authorities to accelerate the formulation, adoption and implementation of policies on internal displacement. Настоятельно необходимо, чтобы эти власти ускорили разработку, принятие и осуществление политики в отношении внутриперемещенных лиц.
The adoption of this Convention is a great opportunity to celebrate the emergence of the comprehensive guidelines the world so urgently needs. Принятие Конвенции предоставляет прекрасную возможность отпраздновать появление тех всеобъемлющих руководящих принципов, в которых столь остро нуждается мир.
The adoption of this Convention by the General Assembly marks the end of a journey that the United Nations embarked on in 2001. Принятие этой Конвенции Генеральной Ассамблеей знаменует собой завершение процесса, начатого Организацией Объединенных Наций в 2001 году.
Mr. Butagira: Uganda welcomes the adoption of the Convention. Г-н Бутагира: Уганда приветствует принятие Конвенции.
Mrs. Gallardo Hernández: My delegation joins previous speakers in welcoming today's adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Г-жа Гальярдо Эрнандес: Наша делегация присоединяется к предыдущим ораторам, приветствовавшим принятие сегодня Конвенции о правах инвалидов.
With regard to the 1540 Committee and Ambassador Burian, we welcome the Council's recent adoption of resolution 1673. Что касается работы посла Бурьяна, то мы приветствуем недавнее принятие Советом резолюции 1673.
Ms. Tchitanava: We welcome the adoption of the resolution establishing the Human Rights Council. Г-жа Читанава: Мы приветствуем принятие резолюции о создании Совета по правам человека.
The adoption of the first EU Directives on Electricity and Natural Gas had profoundly transformed the EU energy sector. Принятие первых директив ЕС по электроэнергии и природному газу привело к глубоким преобразованиям в энергетическом секторе в ЕС.
Finally, the unanimous adoption of the resolution constitutes a significant development in the Security Council's efforts to combat proliferation. Наконец, единогласное принятие резолюции является важным шагом вперед в усилиях Совета Безопасности по борьбе с распространением.
The State party has not followed up this recommendation and has unreasonably delayed adoption of the legislation necessary for implementing the Convention. Государство-участник не приняло мер для выполнения этой рекомендации и необоснованно задержало принятие законодательства, необходимого для осуществления Конвенции.
Instead, it might be facilitated through the adoption of appropriate conflict clauses. Вместо этого подобному подходу может благоприятствовать принятие надлежащих клаузул о коллизиях.
The adoption of Security Council resolution 1540 reflects the resolve of the international community to act cooperatively in order to address it. Принятие Советом Безопасности резолюции 1540 отражает решимость международного сообщества действовать сообща в целях решения этой проблемы.
55th meeting The Committee continued the adoption of the concluding observations on the fourth periodic report of the Russian Federation. 55-е заседание Комитет продолжил принятие заключительных замечаний по четвертому периодическому докладу Российской Федерации.
The adoption of resolution 1706 was a first step. Принятие резолюции 1706 было первым шагом.
But adoption of this draft resolution is only a first step. Однако принятие данного проекта резолюции - это лишь первый шаг.