Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The elaboration and adoption of global regulations will require a complete justification, including a detailed cost/benefit analysis. Разработка и принятие глобальных правил потребуют полного обоснования, включая подробный анализ затрат/выгод.
The Labour Code is scheduled for adoption on 1 May 2002, having been adopted, after tripartite consultations, by the Constituent Assembly. Принятие трудового кодекса намечено на 1 мая 2002 года; он будет принят, после трехсторонних консультаций, Учредительной ассамблеей.
Our work is not done with the adoption of resolution 58/316; it is just beginning. Принятие резолюции 58/316 отнюдь не завершает нашу работу; она только начинается.
We are also gratified by the adoption of domestic labour legislative aimed at the implementation of relevant international standards. Нас также радует принятие внутреннего трудового законодательства, направленного на применение соответствующих международных стандартов.
Cognizant of this, Mexico supported the adoption of Security Council resolution 1410 last Friday. Понимая это, Мексика поддержала принятие в прошлую пятницу резолюции 1410 Совета Безопасности.
The adoption of this second group of TSIs is scheduled for 2005. Принятие этой второй группы ТСЭС намечается на 2005 год.
Several experts underlined the urgency of the need for draft norms and encouraged their adoption by the Sub-Commission this year. Несколько экспертов указали на то, что проект норм настоятельно необходим, и высказались за его принятие Подкомиссией в текущем году.
The Commission takes note of the adoption of the Código disciplinario único, in February 2002 and looks forward to its implementation. Комиссия принимает к сведению принятие в феврале 2002 года Единого дисциплинарного кодекса и надеется на его выполнение.
He therefore welcomed the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit and the adoption of the Bishkek Mountain Platform. В этой связи оратор приветствует итоги Бишкекского глобального горного саммита и принятие Бишкекской горной платформы.
Hence, adoption and dissemination of standards as the basis for market entry conditions have unclear consequences. Таким образом, принятие и распространение стандартов в качестве основы для определения условий выхода на рынки имеют неопределенные последствия.
At the operational level, the adoption of ethical principles can increase labour productivity and staff commitment. На операционном уровне принятие этических принципов может привести к повышению производительности труда и заинтересованности работников.
The adoption of resolution 1373 gave us new hope. Принятие резолюции 1373 вселяет в нас новую надежду.
The adoption of resolution 1325 is, I think, illustrative and only a starting point in that area. Я считаю, что принятие резолюции 1325 является знаковым событием и лишь отправным моментом на этом направлении.
Finally, it was agreed that the adoption of international identification standards was the best way to achieve efficient and cost-effective implementation of these requirements. В заключение было подчеркнуто, что принятие международных стандартов идентификации является наилучшим способом эффективного и рентабельного выполнения этих требований.
The development and adoption of classifications for electronic health records needs to be coordinated with World Health Organization work in this area. Разработка и принятие классификаций электронной медицинской информации должны осуществляться в координации с соответствующей работой Всемирной организации здравоохранения.
Detection of suspected money-laundering operations and adoption of internal bank measures. Выявление подозрительных операций по отмыванию денежных средств и принятие банком внутренних мер.
Once the two bills have been fully considered, they will be submitted to the National Assembly for discussion and adoption. После окончательного рассмотрения этих двух законопроектов они будут представлены на рассмотрение и принятие Парламентом.
Foremost among these are Government participation in the regional peace process and the adoption of key policy measures. К числу главных их них относятся правительственное участие в региональном мирном процессе и принятие ключевых политических мер.
The adoption of the Federal Act to Prevent and Eliminate Discrimination was a step forward but did not resolve the problem. Принятие Закона о предупреждении дискриминации является шагом вперед, но не решает проблему.
The recent adoption of the European Partnership Action Plan by the Kosovo Government marks a new phase. Недавнее принятие правительством Косово «Плана действий европейского партнерства» знаменует собой новый этап.
The adoption of restrictive budgets, with zero growth, was indicative of certain parties' political will towards the Organization. Принятие урезанных бюджетов с «нулевым ростом» позволяет судить о политической воле некоторых государств-членов по отношению к Организации.
The adoption of draft article 5 did not resolve all the issues involved. Принятие проекта статьи 5 не ведет к решению всех соответствующих проблем.
Nevertheless, the adoption of the draft convention would be a step forward. Вместе с тем принятие проекта конвенции стало бы шагом вперед.
She noted that Finland supports the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and encourages its adoption as originally drafted. Она отметила, что Финляндия поддерживает проект декларации о правах коренных народов и выступает за его принятие в том виде, в каком он был первоначально сформулирован.
The adoption of Security Council resolution 1373 and the establishment of the Counter-Terrorism Committee are vital steps forward. Принятие Советом Безопасности резолюции 1373 и учреждение Контртеррористического комитета являются крайне важными шагами вперед.