Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The Support Group congratulated FAO on the adoption of its policy on indigenous peoples in 2008. Группа поддержки приветствовала принятие ФАО политики в отношении коренных народов в 2008 году.
The adoption of any human rights instrument by the United Nations aspired to some binding force. Принятие Организацией Объединенных Наций любого нормативного акта по правам человека нацелено на придание этому акту определенной обязующей силы.
Thus, the adoption of the resolution as such without public participation did not result in a violation of article 6 of the Convention. Таким образом, принятие резолюции как таковой без участия общественности не приводит к нарушению статьи 6 Конвенции.
We hope that this debate will produce concrete proposals with a view to the adoption of a short statement by the President of the Council. Мы хотели бы, чтобы эти обсуждения завершились выработкой конкретных предложений, и рассчитываем на принятие краткого заявления Председателя Совета.
Their adoption would depend on internal decisions by the Commission about its working methods. Их принятие будет зависеть от внутренних решений Комиссии относительно методов своей работы.
Today, I welcome the upcoming adoption of a series of draft resolutions for the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance. Сегодня я приветствую предстоящее принятие целого ряда проектов резолюций по вопросам укрепления координации чрезвычайной гуманитарной помощи.
Of more significance was the adoption by Tokelau of its National Strategic Plan 2010-2015. Более важное значение имеет принятие Токелау своего Национального стратегического плана на 2010 - 2015 годы.
That adoption without a vote shows that the question of small arms and light weapons remains an important issue for general and complete disarmament. Его принятие без голосования свидетельствует о том, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях остается важным вопросом в процессе всеобщего и полного разоружения.
The adoption by consensus of the outcome document of the 2010 NPT Review Conference was a great success in the field of disarmament. Большим успехом в области разоружения стало принятие консенсусом итогового документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. Итогом этих обсуждений станет принятие резолюции о порядке проведения Конференции, включая организацию ее работы.
In Switzerland the adoption of new legislation serves as a regular opportunity to inform civil servants of their rights and obligations. В Швейцарии принятие нового законодательства дает возможность каждый раз информировать гражданских служащих об их правах и обязанностях.
The adoption of high standards of integrity and transparency is a fundamental principle of good governance. Основополагающим принципом эффективного управления является принятие высоких стандартов честности и неподкупности и прозрачности.
The adoption of a legislative enactment on the matter would certainly be a helpful step. Принятие законопроекта по данному вопросу могло бы реально способствовать этому.
Sir Nigel Rodley also supported adoption of the proposed amendment. Сэр Найджел Родли также выступает за принятие предлагаемой поправки.
Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. Кроме того, принятие законопроекта о национальном превентивном механизме во многом будет способствовать укреплению института Омбудсмена.
It cited the adoption of the draft anti-corruption law the previous week. Она сослалась на принятие неделей ранее Закона о борьбе против коррупции.
It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. Он высоко оценил принятие закона о борьбе против коррупции и продление меморандума о взаимопонимании с УВКПЧ в Камбодже.
It highlighted the recent adoption of the anti-corruption law. Она отметила недавнее принятие Закона о борьбе против коррупции.
Of course, discrimination would not end with the adoption of the law. Разумеется, принятие этого закона не искоренит дискриминацию.
The adoption of the recommendations would contribute to elucidate these crimes. Принятие рекомендаций будет содействовать расследованию этих преступлений.
Morocco noted the provisional Government's commitment to democratic reform, including the adoption of a new constitution. Марокко отметило приверженность временного правительства делу осуществления демократических реформ, включая принятие новой Конституции.
The interactive dialogue and the adoption of the Working Group report had provided a useful overview. Интерактивный диалог, проводимый в ходе универсального периодического обзора, и принятие доклада Рабочей группы позволили провести полезный анализ.
Additional requirements are therefore not anticipated upon the adoption of the draft resolution by the Council. Поэтому принятие проекта резолюции Советом не предполагает выделения ассигнований для удовлетворения дополнительных потребностей.
It welcomed the adoption of legislation to expand access to health care for its citizens. Она приветствовала принятие законодательства, предусматривающего расширение доступа граждан к услугам здравоохранения.
Bahrain noted the adoption of legislation on health care. Бахрейн отметил принятие законодательства в области здравоохранения.