The Support Group congratulated FAO on the adoption of its policy on indigenous peoples in 2008. |
Группа поддержки приветствовала принятие ФАО политики в отношении коренных народов в 2008 году. |
The adoption of any human rights instrument by the United Nations aspired to some binding force. |
Принятие Организацией Объединенных Наций любого нормативного акта по правам человека нацелено на придание этому акту определенной обязующей силы. |
Thus, the adoption of the resolution as such without public participation did not result in a violation of article 6 of the Convention. |
Таким образом, принятие резолюции как таковой без участия общественности не приводит к нарушению статьи 6 Конвенции. |
We hope that this debate will produce concrete proposals with a view to the adoption of a short statement by the President of the Council. |
Мы хотели бы, чтобы эти обсуждения завершились выработкой конкретных предложений, и рассчитываем на принятие краткого заявления Председателя Совета. |
Their adoption would depend on internal decisions by the Commission about its working methods. |
Их принятие будет зависеть от внутренних решений Комиссии относительно методов своей работы. |
Today, I welcome the upcoming adoption of a series of draft resolutions for the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance. |
Сегодня я приветствую предстоящее принятие целого ряда проектов резолюций по вопросам укрепления координации чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Of more significance was the adoption by Tokelau of its National Strategic Plan 2010-2015. |
Более важное значение имеет принятие Токелау своего Национального стратегического плана на 2010 - 2015 годы. |
That adoption without a vote shows that the question of small arms and light weapons remains an important issue for general and complete disarmament. |
Его принятие без голосования свидетельствует о том, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях остается важным вопросом в процессе всеобщего и полного разоружения. |
The adoption by consensus of the outcome document of the 2010 NPT Review Conference was a great success in the field of disarmament. |
Большим успехом в области разоружения стало принятие консенсусом итогового документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
The discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. |
Итогом этих обсуждений станет принятие резолюции о порядке проведения Конференции, включая организацию ее работы. |
In Switzerland the adoption of new legislation serves as a regular opportunity to inform civil servants of their rights and obligations. |
В Швейцарии принятие нового законодательства дает возможность каждый раз информировать гражданских служащих об их правах и обязанностях. |
The adoption of high standards of integrity and transparency is a fundamental principle of good governance. |
Основополагающим принципом эффективного управления является принятие высоких стандартов честности и неподкупности и прозрачности. |
The adoption of a legislative enactment on the matter would certainly be a helpful step. |
Принятие законопроекта по данному вопросу могло бы реально способствовать этому. |
Sir Nigel Rodley also supported adoption of the proposed amendment. |
Сэр Найджел Родли также выступает за принятие предлагаемой поправки. |
Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. |
Кроме того, принятие законопроекта о национальном превентивном механизме во многом будет способствовать укреплению института Омбудсмена. |
It cited the adoption of the draft anti-corruption law the previous week. |
Она сослалась на принятие неделей ранее Закона о борьбе против коррупции. |
It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. |
Он высоко оценил принятие закона о борьбе против коррупции и продление меморандума о взаимопонимании с УВКПЧ в Камбодже. |
It highlighted the recent adoption of the anti-corruption law. |
Она отметила недавнее принятие Закона о борьбе против коррупции. |
Of course, discrimination would not end with the adoption of the law. |
Разумеется, принятие этого закона не искоренит дискриминацию. |
The adoption of the recommendations would contribute to elucidate these crimes. |
Принятие рекомендаций будет содействовать расследованию этих преступлений. |
Morocco noted the provisional Government's commitment to democratic reform, including the adoption of a new constitution. |
Марокко отметило приверженность временного правительства делу осуществления демократических реформ, включая принятие новой Конституции. |
The interactive dialogue and the adoption of the Working Group report had provided a useful overview. |
Интерактивный диалог, проводимый в ходе универсального периодического обзора, и принятие доклада Рабочей группы позволили провести полезный анализ. |
Additional requirements are therefore not anticipated upon the adoption of the draft resolution by the Council. |
Поэтому принятие проекта резолюции Советом не предполагает выделения ассигнований для удовлетворения дополнительных потребностей. |
It welcomed the adoption of legislation to expand access to health care for its citizens. |
Она приветствовала принятие законодательства, предусматривающего расширение доступа граждан к услугам здравоохранения. |
Bahrain noted the adoption of legislation on health care. |
Бахрейн отметил принятие законодательства в области здравоохранения. |