Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
We support the early adoption of the 1997 agenda and we are ready to seriously consider reforms in the way the Conference works. Мы выступаем за оперативное принятие повестки дня 1997 года, и мы готовы серьезно рассмотреть вопрос о реформировании методов работы Конференции.
Malaysia is particularly disappointed that nuclear tests continue to be conducted despite the overwhelming adoption of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Малайзия испытывает особое разочарование в связи с тем, что по-прежнему проводятся ядерные испытания, несмотря на подавляющее принятие Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
I am afraid that despite the adoption of the CTBT, nuclear testing has not stopped. Боюсь, что, несмотря на принятие ДВЗИ, ядерные испытания не прекратились.
The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. Принятие Лиссабонской декларации и Брагского плана действий в интересах молодежи стало важным шагом в нужном направлении.
The reorganization of the information services and the adoption of a comprehensive strategy of communications were important elements of the ongoing reform process. Реорганизация информационных услуг и принятие стратегии в области коммуникации являются важными элементами нынешнего процесса реформы Организации Объединенных Наций.
The adoption of the five draft resolutions would serve the ends of peace in the Middle East. Принятие пяти проектов резолюций послужит делу мира на Ближнем Востоке.
The adoption of the two aforementioned laws testified to the determination of the people of Guam to fulfil their aspirations and achieve decolonization. Сегодня принятие двух вышеупомянутых законов свидетельствует о решимости народа Гуама осуществить свои чаяния и добиться деколонизации.
Her delegation intended to support the adoption of a resolution that would end such abuse. Делегация Коста-Рики намерена поддержать принятие резолюции о том, чтобы положить конец подобным злоупотреблениям.
Ms. Simone (Armenia) said that her delegation welcomed the adoption of the Statute of the International Criminal Court. Г-жа СИМОН (Армения) говорит, что ее делегация приветствует принятие Статута Международного уголовного суда.
Seen in its proper context, the adoption of the Statute was a remarkable achievement in the advancement of human rights. Если рассматривать принятие Статута в правильном контексте, то оно является замечательным достижением в деле укрепления прав человека.
While the adoption of the Statute had enabled humanity to become reconciled with itself, the victory was not complete. Принятие Статута позволило человечеству достичь гармонии, однако эта победа не является полной.
The adoption of the principle of due diligence had certain implications. Принятие принципа должной осмотрительности связано с определенными последствиями.
The adoption, by an overwhelming majority of the States participating in the Conference, of the Statute of the International Criminal Court represented a great achievement. Принятие подавляющим большинством государств, принявших участие в Конференции, Статута Международного уголовного суда представляет собой большое достижение.
The adoption of an eventual UNeDocs standard will simplify international trade for traders and national administrations that need to use both paper and electronic. Принятие возможного стандарта UNeDocs позволит упростить процедуры международной торговли для торговцев и национальных администраций, нуждающихся в использовании документов как в бумажном, так и электронном виде.
We note with satisfaction the adoption of a number of laws intended to ensure the protection of minorities. Мы с удовлетворением отмечаем принятие ряда законов, направленных на защиту меньшинств.
Its transmission to the Constitutional Court has only been delayed by the adoption of the new Constitution. Причиной задержки с его направлением в Конституционный суд стало принятие новой Конституции.
The College welcomed the unanimous adoption by the Security Council of resolution 1441, which provided for a strengthened inspection regime. Коллегия приветствовала единогласное принятие Советом Безопасности резолюции 1441, которая предусматривает усиленный режим инспекций.
The adoption of resolution 55/73 coincided with the end of Canada's most recent Security Council tenure. Принятие резолюции 55/73 совпало с окончанием последнего периода пребывания Канады в составе Совета Безопасности.
The Non-Aligned Movement has made serious efforts and shown a high degree of flexibility so as to ensure the adoption of this text by consensus. Движение неприсоединения приложило серьезные усилия и проявило определенную гибкость, чтобы обеспечить принятие этого текста путем консенсуса.
Norway supports the adoption of the recommendations contained in Ambassador Sareva's non-paper. Норвегия выступает за принятие рекомендаций, содержащихся в неофициальном документе посла Саревы.
We commend the Security Council for the unanimous adoption of its resolution 1441 last Friday. Мы воздаем должное Совету Безопасности за единогласное принятие его резолюции 1441 в прошлую пятницу.
The adoption of these definitions does not result in the need to reclassify substances in RID/ADR. Принятие этих определений не приведет к необходимости изменять классификацию веществ в МПОГ/ДОПОГ.
The adoption of the amended definitions in RID/ADR will avoid different classifications for the various modes of transport. Принятие измененных определений в МПОГ/ДОПОГ позволит избежать различий в классификации для разных видов транспорта.
Therefore, although the group supported the principle, it was unable to recommend adoption of the paper. Поэтому, хотя группа и поддержала в принципе данное предложение, она не смогла рекомендовать принятие этого документа.
The level of appreciation of experts in Europe will be standardized by the adoption of this definition. Принятие этого определения позволит унифицировать метод экспертной оценки в Европе.