Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The final phase of the Committee's examination of the report consists of the drafting and adoption of its concluding observations. Завершающая стадия рассмотрения доклада Комитетом включает подготовку проекта и принятие его заключительных замечаний.
In this connection the adoption and publication of this guidance must be regarded as a failure. В этой связи принятие и публикацию данного руководства следует считать неудачей.
This is reflected in the important international conferences and in the adoption of appropriate legal instruments to deal with those issues. Свидетельствами тому являются важные международные конференции и принятие соответствующих правовых документов с целью решения этих вопросов.
Its adoption and implementation would allow Mongolia to contribute to the objectives of non-proliferation, greater predictability and stability in our region. Его принятие и осуществление позволит Монголии внести свой вклад в цели нераспространения, большей предсказуемости и стабильности в нашем регионе.
The development and adoption of legally binding norms has proven to be a powerful mechanism for enhancing safety worldwide. Как показывает практика, разработка и принятие имеющих обязательную юридическую силу норм стали эффективным механизмом повышения общемирового уровня безопасности.
The adoption of that Declaration represents an important milestone in the relations of the countries of South America. Принятие этой Декларации представляет собой важную веху в отношениях между странами Южной Америки.
Several NGOs advocated the immediate adoption of the draft norms. Представители нескольких НПО высказались за скорейшее принятие проекта норм.
Another NGO noted that the adoption of the draft norms would free up space for the working group to focus on implementation and enforcement. Представитель другой НПО отметил, что принятие проекта норм позволит рабочей группе сосредоточить внимание на вопросах осуществления и обеспечения соблюдения.
The Committee advanced the adoption of its annual report given the expected termination of the measures contained in paragraph 6 of resolution 1298. Комитет перенес принятие своего ежегодного доклада на более ранний срок с учетом ожидаемого прекращения действия мер, содержащихся в пункте 6 резолюции 1298.
The programme thus advocates the adoption of a strategic intervention to further support and encourage the spirit of volunteerism. В этой связи Программа выступает за принятие таких стратегических мер, которые способствовали бы укреплению и развитию духа добровольчества.
Another important step was the adoption of several social and family law standards fully incorporating the provisions of the Convention. Другим важным шагом явилось принятие нескольких юридических стандартов, касающихся социальных и семейных вопросов, в которые полностью были включены положения Конвенции19.
Another significant development is the adoption of the first National Action Plan for monitoring the implementation of CEDAW for the period 2007 - 2010. Среди других важных событий следует также упомянуть принятие первого Национального плана действий по контролю за осуществлением КЛДОЖ на 2007-2010 годы.
However, the adoption of the new laws to which the delegation had referred could remedy that situation. Однако принятие новых законов, о которых говорила делегация, может исправить это положение.
My delegation welcomes the adoption on 26 March 2009 of the first constitutional amendment since the Dayton Peace Agreement. Моя делегация приветствует принятие 26 марта 2009 года первой после Дейтонского мирного соглашения поправки к конституции.
It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. Он с интересом отметил принятие этого нового закона, который вносит целый ряд нововведений в существующее законодательство.
Belgium welcomes today's scheduled adoption of a presidential statement complemented by an update of the aide-memoire on the protection of civilians. Бельгия приветствует намеченное на сегодня принятие заявления Председателя вместе с пересмотренным меморандумом о защите гражданских лиц.
A positive development outside the Council was the adoption of the Convention on Cluster Munitions, which we have signed, together with nearly 100 other States. Позитивным развитием событий вне Совета стало принятие Конвенции по кассетным боеприпасам, которую подписали в совокупности почти 100 государств.
The adoption by referendum of the Constitution of 20 January 2002 has endowed the Congo with democratically elected organs. Принятие конституции путем проведения референдума 20 января 2002 года позволило создать в Конго демократически избранные органы власти.
We welcome the adoption later today of a Security Council declaration on the global effort to combat terrorism. Мы приветствуем принятие позднее сегодня декларации Совета Безопасности о глобальных усилиях по борьбе с терроризмом.
Objectively verifiable indicators: adoption of drug control legislation and master plans in selected countries. Поддающиеся объективной проверке показатели: принятие в отдельных странах законодательства и генеральных планов по контролю над наркотиками.
In this context, Bangladesh supports the adoption of the draft resolution before us today. В этом контексте Бангладеш поддерживает принятие проекта резолюции, представленного сегодня на наше рассмотрение.
The Government is to be applauded for the recent adoption of a national plan of action to combat trafficking. Правительство достойно похвалы за недавнее принятие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
The adoption of the Convention and its protocols provided momentum for an international framework against corruption. Принятие Конвенции и протоколов к ней придало импульс деятельности международной системы борьбы с коррупцией.
The adoption of international conventions such as the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention constitute remarkable advances. Принятие международных конвенций, таких, как Роттердамская конвенция и Стокгольмская конвенция, представляет собой существенный прогресс.
The adoption of these conventions would assist in strengthening the international legal basis for effectively combating the global menace of terrorism. Принятие этих конвенций станет весомым вкладом в укрепление международной правовой основы ведения эффективной борьбы в целях предотвращения глобальной угрозы терроризма.