| The first point is the adoption of the election law. | Первый - это принятие закона о выборах. |
| The adoption of the election law is an excellent case in point. | Принятие закона о выборах - тому прекрасный пример. |
| Kazakhstan supports the adoption, without further delay, of a comprehensive convention against international terrorism. | Казахстан выступает за безотлагательное принятие всеобъемлющей конвенции по вопросу борьбы против международного терроризма. |
| Some changes are minor adjustments; others, such as the adoption of the Millennium Declaration, are milestones. | Некоторые изменения незначительны, другие, такие, как принятие Декларации тысячелетия, являются вехами. |
| The Committee also welcomed the adoption of the Employment Equality Act and the progress of the Equal Status Bill. | Комитет приветствовал также принятие Закона о равенстве в области занятости и прогресс, связанный с принятием законопроекта о равном статусе. |
| The consensus adoption of resolution 53/30 once again proves that, with realism, flexibility and political will, we can make progress. | Консенсусное принятие резолюции 53/30 вновь подтверждает, что при наличии реализма, гибкости и политической воли мы можем добиваться прогресса. |
| Venezuela resolutely supports the adoption of effective measures to ensure demobilization of child soldiers and their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. | Венесуэла решительно поддерживает принятие эффективных мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и по их реабилитации, физическому и психологическому восстановлению и реинтеграции в общество. |
| The adoption of resolution 1612 is the most visible development in that new phase. | Принятие резолюции 1612 - это наиболее значимое событие на этом новом этапе. |
| We also believe that the implementation of resolutions should become even more important than their adoption. | Кроме того, мы считаем, что выполнение резолюций должно стать еще более важной задачей, чем их принятие. |
| Ukraine welcomed the General Assembly's adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which were important steps forward. | Украина приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 58/126 и 58/316, что стало важным шагом вперед. |
| The most significant step was the adoption at the fifty-eighth session of resolutions 58/126 and 58/316. | Самым важным шагом было принятие на пятьдесят восьмой сессии резолюций 58/126 и 58/316. |
| In that regard, my delegation views the adoption of resolutions 58/126 and 58/316 as a major step forward. | В этой связи моя делегация рассматривает принятие резолюций 58/126 и 58/316 как важный шаг вперед. |
| The adoption of a long-term strategic plan marks an important milestone for the Convention. | Принятие долгосрочного стратегического плана является важной вехой для Конвенции. |
| We took note of the preparatory activities already under way and hope to see the timely adoption of the governorate elections law. | Мы отмечаем уже предпринятые подготовительные мероприятия и надеемся на скорейшее принятие закона о выборах в мухафазах. |
| 21 April 2004: adoption of resolution 1538 | 21 апреля 2004 года - принятие резолюции 1538. |
| The adoption of the Programme of Action on Small Arms has been a major achievement. | Принятие Программы действий по стрелковому оружию является большим достижением. |
| There was general agreement that adoption of the production function used by NAICS was feasible. | Было достигнуто общее соглашение о том, что принятие производственной функции, используемой НАИКС, целесообразно. |
| We also welcome the recent adoption of Security Council resolution 1373, which provides strong and effective tools for preventing international terrorism. | Мы также приветствуем недавнее принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, предоставляющей действенные инструменты для предупреждения международного терроризма. |
| However, the adoption of a different definition is preferable for several reasons. | Однако принятие иного определения желательно по целому ряду причин. |
| In any case, the "development" of such harmonized actions covers their preparation and adoption, as well as their implementation. | В любом случае, «разработка» таких согласованных действий охватывает их подготовку и принятие, а также осуществление. |
| Finland looks forward to the adoption of the code by the end of this year. | И Финляндия рассчитывает на принятие кодекса к концу этого года. |
| Norway welcomes the adoption of UN Security Council Resolution 1540, which addresses the most pressing proliferation challenges of today. | Норвегия приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1540, касающейся наиболее актуальных на сегодняшний день проблем распространения. |
| Euro adoption would help to address inflation in the North by bringing in price stability. | Принятие евро могло бы исправить ситуацию с инфляцией на севере путем обеспечения стабильности цен. |
| For its adoption at the session of the UN General Assembly voted 185 member states of the international community. | За её принятие на сессии ГА проголосовали 185 государств-членов мирового сообщества. |
| The Commonwealth's neighbours reacted with hostility to the adoption of the constitution. | Соседи Речи Посполитой восприняли принятие Конституции с враждебностью. |