It applauded Georgia for the steps taken to address child labour, as well as for the adoption of the law on broadcasting. |
Они приветствовали шаги, предпринятые Грузией с целью решения проблемы детского труда, а также принятие Закона о вещании. |
Cuba welcomed the adoption of a number of measures and the opening of a dialogue with the opposition. |
Куба приветствовала принятие ряда мер и открытие диалога с оппозицией. |
It supported the adoption of a comprehensive convention to fill existing legal gaps. |
Она выступает за принятие всеобъемлющей конвенции, которая заполнит существующие пробелы в правовой сфере. |
The principles of consensus and cooperation should apply to the adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism. |
Процесс принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме должен быть основан на принципах консенсуса и сотрудничества. |
His delegation therefore welcomed the adoption on first reading of the draft articles on the expulsion of aliens and the commentaries thereto. |
В связи с этим делегация приветствует принятие проектов статей о высылке иностранцев и комментариев к ним в первом чтении. |
In that regard, the adoption in 1982 of the Manila Declaration was a milestone and should be commemorated. |
В этом отношении принятие Манильской декларации в 1982 году было исторической вехой и должно быть отмечено. |
Myanmar noted the adoption of legal measures to protect India's natural resources and environment. |
Мьянма отметила принятие законодательных мер по защите природных ресурсов и окружающей среды Индии. |
It also noted the adoption of the Law on Access to Public Information and the establishment of the Truth Commission. |
Он также отметил принятие Закона о доступе к общественной информации и создание Комиссии по установлению истины. |
Sri Lanka commended the adoption of legislation to strengthen democratic institutions. |
Шри-Ланка высоко оценила принятие законодательства об укреплении демократических институтов. |
Australia welcomed the adoption of legislation governing discrimination, differential treatment and the role of the Ombudsperson. |
Австралия приветствовала принятие законодательства, касающегося дискриминации, дифференциального обращения и роли омбудсмена. |
It noted with satisfaction the adoption of a new Constitution, which would provide an ideal framework for promoting and protecting human rights. |
Он с удовлетворением отметил принятие новой Конституции, которая обеспечит идеальную основу для поощрения и защиты прав человека. |
France praised the adoption of the new Constitution in 2011. |
Франция высоко оценила принятие в 2011 году новой Конституции. |
Lebanon welcomed the adoption by Morocco of a new Constitution, the ratification of number of human rights treaties and steps taken to ensure gender equality. |
Ливан приветствовал принятие Марокко новой Конституции, ратификацию ряда договоров по правам человека и меры по обеспечению гендерного равенства. |
The Maldives welcomed Morocco's great step forward with the adoption of a new Constitution dedicated to democratic principles. |
Мальдивские Острова приветствовали сделанный Марокко большой шаг вперед, каковым явилось принятие новой Конституции, в которой были закреплены демократические принципы. |
Liechtenstein welcomed the adoption of the Crimes against Humanity Act. |
Лихтенштейн приветствовал принятие Закона о преступлениях против человечности. |
It noted the adoption of the Constitution, which paid attention to the rights of vulnerable groups. |
Она отметила принятие Конституции, в которой внимание уделяется правам уязвимых групп населения. |
Slovakia acknowledged the adoption of the 2008 Constitution and commended Ecuador for its ratification of many human rights instruments. |
Словакия приветствовала принятие Конституции 2008 года и высоко оценила ратификацию Эквадором многих международных договоров по правам человека. |
Spain commended Ecuador for recent efforts, such as the adoption of the new Constitution establishing a broad human rights framework. |
Испания высоко оценила недавние усилия Эквадора, включая принятие новой Конституции, устанавливающей широкую нормативную базу в области прав человека. |
Switzerland commended Ecuador for the adoption of a new constitutional framework. |
Швейцария высоко оценила принятие Эквадором новой конституционной базы. |
The Congo reaffirmed its adherence to the Declaration and welcomed the adoption of Resolution 65/198. |
Конго подтверждает свою приверженность соблюдению положений Декларации и приветствует принятие резолюции 65/198. |
The adoption of appropriate legal instruments made it possible to ensure better investment in education. |
Принятие соответствующих правовых документов позволяет обеспечивать расширение инвестиций в образование. |
The adoption of Security Council resolution 1998 (2011) should increase international attention to such situations. |
Принятие резолюции 1998 (2011) Совета Безопасности должно заставить международное сообщество уделять подобным ситуациям более пристальное внимание. |
Also of concern was the adoption of selective and politicized country-specific resolutions. |
Обеспокоенность вызывает и принятие избирательных и политизированных резолюций, посвященных конкретным странам. |
The adoption of a quota system by political parties had also increased women's representation. |
Принятие политическими партиями системы квот также увеличило представленность женщин. |
His delegation welcomed the adoption by consensus of the ECOSOC Ministerial Declaration 2012. |
Делегация Украины приветствует принятие на основе консенсуса Министерской декларации ЭКОСОС 2012 года. |