Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
Its goal is to prepare pupils for the stage of higher education, or to prepare them for working activities and for practising a profession. Его цель заключается в подготовке учащихся к обучению в высших учебных заведениях или к началу трудовой деятельности и работе по специальности.
Furthermore, in its resolution 5/3, the Commission decided to exercise more vigorously its mandated functions of resource mobilization and, for that purpose, to establish an informal consultative group that would report annually on activities undertaken and results achieved. Кроме того, в своей резолюции 5/3 Комиссия постановила более активно осуществлять предусмотренные в ее мандате функции по мобилизации ресурсов и учредить в этих целях неофициальную консультативную группу, которая будет ежегодно представлять доклад о проделанной работе и достигнутых результатах.
It also decided to establish an informal consultative group on resource mobilization, which is to meet between sessions and to report annually on activities undertaken and results achieved. Она постановила также учредить неофициальную консультативную группу по мобилизации ресурсов, которая должна проводить свои совещания в период между сессиями и ежегодно представлять доклад о проделанной работе и достигнутых результатах.
Any type of organization is allowed to participate, provided that it is accepted by the group and has no involvement in illegal activities such as the drugs trade. Принять участие в такой работе может организация любого рода при условии, что она принимается общинной группой и не причастна к какой-либо незаконной деятельности, в частности к торговле наркотиками.
In the work of the Economic Commission for Africa (ECA), science and technology for integrated land management is tackled through activities in remote sensing, cartography and the geographic information system (GIS). В работе Экономической комиссии для Африки (ЭКА) вопросы задействования науки и техники в целях комплексного землепользования решаются в рамках деятельности по дистанционному зондированию, картографии и географической информационной системы (ГИС).
Thereafter the second stage begins and those who have no immediate means of livelihood will be absorbed into "bridging activities", that is, work and training projects that will help ensure they are productively engaged. После этого начинается второй этап, и те, у кого нет непосредственно средств к существованию, будут привлекаться к "переходным" мероприятиям, т.е. к работе и к учебным проектам, которые обеспечат их участие в производительной деятельности.
The representatives from MSC-W informed the Task Force of the modelling activities within EMEP and of the present work and updates on emissions submitted to the UN/ECE secretariat. Представители МСЦ-З проинформировали Целевую группу о деятельности в области моделирования в рамках ЕМЕП и о текущей работе, а также об обновленных данных о выбросах, представленных в секретариат ЕЭК ООН.
To keep the Committee informed and ensure fruitful cooperation in projects of mutual interest, information on activities of other Principal Subsidiary Bodies related to the work of the Committee will be given. Для информации и в целях обеспечения плодотворного сотрудничества в рамках проектов, представляющих взаимный интерес, Комитету будет сообщено о деятельности других основных вспомогательных органов ЕЭК, имеющей отношение к его работе.
The information services activities aim at increasing public awareness and understanding of the work conducted by the United Nations in general and ESCWA and the specialized agencies in Lebanon in particular. Деятельность информационных служб направлена на повышение уровня информированности общественности о работе, проводимой Организацией Объединенных Наций в целом и ЭСКЗА и специализированными учреждениями, базирующимися в Ливане в частности, и разъяснения ее целей.
The World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, was a forum at which UFER representatives were present to take part in the conference and the activities of the non-governmental organizations (NGOs). Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проведенная в Копенгагене 6-12 марта 1995 года, явилась форумом, в ходе которого представители УФЕР приняли участие в работе основной Конференции и в мероприятиях неправительственных организаций (НПО).
It will also be necessary to avoid duplication of effort, as well as to close gaps in the work done by such organizations covering a variety of counter-terrorism activities. Необходимо будет также избегать дублирования усилий, равно как и устранять пробелы в работе, проводимой этими организациями и охватывающей широкий круг контртеррористических мероприятий.
A number of documents relevant to the session were made available, including expanded working papers on standard-setting activities and a note by the Secretariat on the human rights component of the comprehensive programme of action for the Second Decade. Был представлен ряд имеющих отношение к работе сессии документов, включая расширенные рабочие документы, касавшиеся деятельности по установлению стандартов, и записка секретариата по правозащитному компоненту всесторонней программы действий на второе Десятилетие.
From the activities carried out by other organizations, it is clear that individual international actors (except the Committee on Sustainable Development) are working on selected policy integration issues with the involvement of few economies in transition, if any. Из деятельности других организаций ясно видно, что международные структуры (за исключением Комитета по устойчивому развитию) работают над отдельными аспектами проблемы интеграции политики, при этом в данной работе участвует мало стран с переходной экономикой, если вообще это имеет место.
(b) Other United Nations bodies, international organizations and institutions have been invited to provide written information on their activities relevant to the work of the Committee and on progress in developing cooperation and coordination, where appropriate. Ь) Другим органам Организации Объединенных Наций, международным организациям и учреждениям было предложено представить в письменном виде информацию о своей деятельности, имеющей отношение к работе Комитета, и о прогрессе в области развития сотрудничества и обеспечения координации.
With respect to follow-up to the International Conference on Financing for Development, the activities of the regional commissions focused on analytical work for promoting policy dialogue, capacity-building, including sharing of best practices. Что касается последующей деятельности в связи с Международной конференцией по финансированию развития, то региональные комиссии сосредоточили усилия на аналитической работе в целях стимулирования стратегического диалога и создания потенциала, включая обмен передовым опытом.
We would like to take this opportunity to express our willingness to continue to support the activities of KEDO aimed at consolidating peace and security in the region. Мы хотели бы воспользоваться случаем для того, чтобы выразить нашу готовность и впредь оказывать поддержку работе этой организации, направленной на укрепление мира и безопасности в регионе.
The Council agreed that renewed efforts should be made to avoid overlapping and duplication of activities by organizations of the United Nations system, in order to make the best use of limited resources. Совет согласился с тем, что следует предпринять новые усилия по предупреждению накладок и дублирования в работе организаций системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов.
By providing an update on the activities of the College, the report shows the progress made towards the College's main goal of becoming a centre of excellence for learning and training in the United Nations system. В докладе приводится информация о работе, проделанной Колледжем за указанный период, которая свидетельствует о прогрессе, достигнутом на пути к его главной цели - стать центром передового опыта в области обучения и профессиональной подготовки в системе Организации Объединенных Наций.
As regards publicity, 15,000 leaflets, 2,000 posters and 1,000 newsletters were distributed. Seminars and training workshops were held for teachers and awareness-raising activities were conducted for parents. Помимо этого школам было выделено 2000 наглядных пособий и 1000 письменных досок; было организовано несколько семинаров и практикумов по повышению уровня квалификации школьных учителей, а также по разъяснительной работе среди родителей.
Participation in the activities of the Task Force of Environmental Action Programme (EAP TF) and refocusing on the NIS Участие в работе Специальной рабочей группы по реализации Программы действий по охране окружающей среды (СРГ ПДООС) и перефокусировка на Новые Независимые Государства
The progress made in developing the institutional arrangements and activities of the National Office and its advisory bodies are described in the section of this report on article 4. Успехи в институционной работе и деятельность управления и вспомогательных учреждений описаны в статье 4 настоящего доклада.
He also thought that the Committee should look at the information and proposals of relevance to its own work that had emerged from international activities such as the seminar on racial discrimination held at Geneva in September 1996. Г-н Гарвалов полагает, что Комитету следовало бы изучить информацию и предложения, относящиеся к его собственной работе и представленные в ходе таких международных мероприятий, как Семинар по вопросам расовой дискриминации, который состоялся в Женеве в сентябре 1996 года.
In regard to future activities, the Rio Group will actively participate in the thirty-sixth session of the Commission for Social Development when promotion of the social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups, is discussed. Что касается будущей деятельности, то Группа Рио примет активное участие в работе тридцать шестой сессии Комиссии социального развития при обсуждении вопросов содействия социальной интеграции и привлечению к участию всех людей, в том числе обездоленных и уязвимых социальных групп.
(e) Duplication of activities in trade information, training, research and development; ё) дублирование в работе в сферах информации о торговле, подготовки кадров, научных исследований и опытно-конструкторских разработок;
The fact that all four Executive Committees established by the Secretary-General will take human rights issues into account in their deliberations should ensure that more effective coordination is possible across United Nations activities. То, что все четыре созданных Генеральным секретарем Исполнительных комитета будут учитывать в своей работе вопросы прав человека, должно обеспечить возможность более эффективной координации всех видов деятельности Организации Объединенных Наций.