Before IWG becomes operational, SIG would continue its activities. |
ГЗЭ будет продолжать свою деятельность, пока к работе не приступит НРГ. |
The Office does not participate in the UNEP-led Scientific and Technical Advisory Panel on GEF activities, either. |
Не участвует она и в работе Научно-технической консультативной группы по деятельности ГЭФ, находящейся под руководством ЮНЕП. |
Human resources development: To promote gender mainstreaming in all the cluster activities. |
Развитие людских ресурсов: Содействие всестороннему учету гендерного фактора в работе по всем тематическим направлениям. |
In several regions, natural-disaster reduction and recovery activities are increasingly becoming a mainstream part of UNDP country office activities. |
В ряде регионов все большее место в работе страновых отделений ПРООН начинает занимать деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий и восстановлению. |
States must continue to ensure that military activities do not inadvertently undermine humanitarian principles and activities. |
Государства должны продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы в результате военных действий непреднамеренно не подрывались гуманитарные принципы и не наносился ущерб работе по оказанию гуманитарной помощи. |
Currently, country office annual reports from most regions tend to report mainly on process-related activities rather than programmatic action activities or higher-level gender equality results achieved. |
В настоящее время в отчетах страновых отделений большинства регионов в основном приводятся данные о процедурных мероприятиях, а не о работе в рамках программ и не о более общих результатах, достигнутых в обеспечении гендерного равенства. |
There are no legal obstacles to their participation in international activities. But socio-cultural factors continue to impede such activities and therefore prevent any real equality of political rights between men and women. |
Хотя в докладе и отмечается, что не существует юридических препятствий для участия женщин в какой-либо деятельности на международном уровне, определенные социально-культурные факторы продолжают препятствовать их активному участию в работе международных организаций, а значит, - и достижению реального равенства политических прав мужчин и женщин. |
He said that the appendixes of the DITE activities report were a good source of information on the Division's wide range of activities. |
Оратор отметил, что в добавлениях к отчету о работе ОИТП содержится подробная информация о широком круге деятельности, осуществляемой Отделом. |
Instead, outreach activities were being voluntarily conducted by staff members visiting a particular location, limiting the ability to target activities to languages in greatest need based on projected vacancies and yields from competitive examinations. |
Такая ситуация ограничивала способность направлять деятельность на удовлетворение потребностей тех языковых групп, которые больше всего нуждались в такой работе, судя по прогнозам в отношении вакансий и результатам проводившихся на конкурсной основе экзаменов. |
MICS-Asia activities have also benefited from such useful inputs from the pan-European region in strengthening modelling of transboundary air pollution in Asia. |
ИВСМ-Азия также использует полезный опыт панъевропейского региона в своей работе по моделированию трансграничного переноса загрязнителей воздуха в Азии. |
Management of sales personnel, activities reports, attendance clock, salary calculations and commissions. |
Управление коммерческим персоналом, отчетами по работе, часами посещения, вычислением зарплаты и коммисионных. |
Some 50,000 service men and women have participated in those activities thus far. |
На сегодня уже около 50000 служащих - мужчин и женщин - приняли участие в этой работе. |
The facilitative mechanism should start its activities immediately after the present session and work intersessionally. |
Посреднический механизм должен приступить к своей работе сразу после окончания этой сессии и осуществлять свою деятельность в период между сессиями. |
The Office achieved a higher rate of client responsiveness through outreach activities, the automation of processes and revised workflows. |
Отделение добилось более высокого уровня обратной связи в работе с клиентами благодаря взаимным контактам, автоматизации процессов и пересмотру организации делопроизводства. |
In addition, interculturalism and gender and intergenerational equality are mainstreamed in its activities. |
Кроме того, в своей работе Министерство обеспечивает повсеместный учет межкультурного подхода и подхода с позиций гендерного равноправия и солидарности поколений. |
OHCHR will also continue working to ensure that disability-related concerns are effectively reflected in the activities of the treaty bodies. |
УВКПЧ также вносит вклад в работу по обеспечению того, чтобы связанные с инвалидностями проблемы находили действенное отражение в работе договорных органов. |
His delegation therefore commended OIOS for its in-depth investigation of the subregional offices' activities. |
Оратор надеется, что ЭКА примет конкретные меры для устранения недостатков в своей работе в ответ на замечания и рекомендации УСВН. |
ICOMP has received support from and collaborated with UNFPA for a variety of activities. |
МСУПН в его работе оказывает поддержку ЮНФПА, с которым МСУПН сотрудничает по широкому кругу направлений. |
Nabila Ibrahem (Egypt) reported on activities in Egypt in mineral mapping using remote sensing. |
С сообщением о проводимой в Египте работе по картированию природных ресурсов с использованием дистанционного зондирования выступила Набиля Ибрахем (Египет). |
Spare hours are often spent in activities that promote school-to-work transitions through career exploration and preparation. |
Лишнее время часто расходуется на занятия, способствующие переходу от учебы к работе путем изучения возможностей развития карьеры и подготовки к трудовой деятельности. |
This work would be significantly enhanced as a result of the successful implementation of the activities outlined above. |
Этой работе в значительной степени содействовало бы проведение мероприятий, о которых говорилось выше. |
The empowerment of women is being advanced through human rights training and income-generating activities. |
Расширение прав и возможностей самореализации женщин обеспечивалось благодаря работе по подготовке по правам человека и поиску источников заработка. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. |
Кроме того, они должны сообщать о любом финансировании их участия в работе Комитета по рассмотрению химических веществ любой компанией, занимающейся коммерческой или промышленной деятельностью. |
The Organization therefore needed to reinforce such services in addition to its global forum and environment-related activities. |
Таким образом, Организации необходимо укреплять такие службы в дополнение к своей работе в качестве глобального форума и деятельности, связанной с защитой окружающей среды. |
Within each section, there are subsections on activities to date, future work and gaps. |
Каждый раздел разбит на подразделы, посвященные мероприятиям, осуществленным к настоящему времени, будущей работе и пробелам в программе работы. |