Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
25.4 The Office would also coordinate its activities with the Board of Auditors of the United Nations and the Joint Inspection Unit in order to ensure adequate internal oversight coverage while avoiding duplication. 25.4 Управление будет также координировать свою деятельность с деятельностью Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенной инспекционной группы в целях обеспечения адекватного внутреннего надзора и недопущения параллелизма в работе.
It considered several draft articles on diplomatic protection, reviewed progress on the topic of unilateral acts of States and agreed on a conceptual outline for the topic of international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities. Она рассмотрела ряд проектов статей о дипломатической защите, провела обзор прогресса, достигнутого в работе над темой односторонних актов государств, и согласовала концептуальный план темы международной ответственности в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности.
Funding for a number of activities in the area of investment, including the possible financing of participation in expert meetings on investment issues in the current year, was under discussion. Обсуждается возможность финансирования ряда мероприятий в области инвестиций, включая возможное финансирование участия в работе совещаний экспертов по вопросам инвестиций в текущем году.
First, with respect to humanitarian activities and development, the Security Council must demonstrate its commitment to the work already being carried out by United Nations agencies and by other humanitarian organizations. Во-первых, в том, что касается гуманитарной деятельности и развития, Совет Безопасности должен продемонстрировать свою приверженность работе, осуществляемой в настоящее время учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями.
In such work, it is important to ensure that there is always synergy, consistency with national plans and coordination with the activities of national and local authorities on the ground. В такой работе важно обеспечить неизменную слаженность усилий, соответствие национальным планам и координацию работы с действиями национальных и местных органов власти на местах.
1.1 The Financial Information Processing Unit, established by decree No. 02-127 of 7 April 2002, is organizing its work with a view to launching its activities. 1.1 В настоящее время определяется состав Группы по обработке финансовой информации, учрежденной декретом Nº 02-127 от 7 апреля 2002 года, после чего она сможет приступить к своей работе.
(a) Job introductions, involving short periods spent at places of work without actual involvement in the activities; а) введение в профессию, предусматривающее кратковременное пребывание на рабочем месте без фактического участия в работе;
Since the Council acts on behalf of the Members of the Organization, in accordance with Article 24, paragraph 1, of the Charter, it must periodically report to the Assembly on its activities. А так как Совет действует от имени членов Организации, то в соответствии с пунктом 1 cтатьи 24 Устава он должен регулярно отчитываться перед Ассамблеей о своей работе.
There has recently been a new contribution to the UNEP-UNCTAD CBTF, allowing CBTF Phase II activities to commence on a larger scale. Недавно был сделан новый взнос на деятельность ЦГСП ЮНЕП/ЮНКТАД, что позволит ЦГСП приступить к работе на этапе II в более широких масштабах.
The organization participated in the water supply system building for the village, and it is actively involved in the activities of the village for construction of sewerage and roads. Организация участвовала в сооружении системы водоснабжения в деревне и принимает активное участие в работе деревенских жителей по сооружению канализации и обустройству дорог.
It was noticed that national experiences in various regions of the world clearly attest that enhanced statistical capacity normally increases transparency of governmental activities and constitutes a powerful spring for injecting professional skills in public administrations. В этой связи отмечалось, что национальный опыт в различных регионах мира со всей очевидностью свидетельствует о том, что повышение статистического потенциала обычно приводит к повышению гласности в работе органов управления и представляет собой мощный рычаг подключения профессионалов к работе государственной администрации.
We are also grateful to Ambassador Rupérez for his briefing on activities undertaken so far by the CTED and for the future plan of action and objectives, which we support. Мы также признательны послу Рупересу за его брифинг о работе, проделанной к настоящему моменту ИДКТК и за план дальнейшей работы и задач, которые мы поддерживаем.
The Steering Committee has already started to be associated with these activities and is expected to assume progressively more responsibilities in the near future. Руководящий комитет уже начал участвовать в этой работе, и, как ожидается, вскоре начнет брать на себя все большую ответственность.
The goal is to ensure respect, in actions and in words, for the principle of linguistic equality throughout all the activities of the Organization. Цель состоит в том, чтобы проявлять уважение на словах и на деле к принципу языкового равенства в работе Организации в целом.
These issues have also taken precedence in many of the follow-up activities of ECLAC, giving special importance to its project on the mainstreaming of a gender perspective in sectorial ministries. Этим вопросам также отдавался приоритет в ходе целого ряда последующих мероприятий, проведенных ЭКЛАК, причем особое внимание уделялось проекту ЭКЛАК, посвященному актуализации гендерной проблематики в работе отраслевых министерств.
The delegation of Burkina Faso welcomed the establishment of a special trust fund to support the activities of the OHRLLS, and invited the development partners to participate in the fund. Его делегация приветствует создание специального целевого фонда для поддержки деятельности Канцелярии Высокого представителя и приглашает подключиться к его работе партнеров по деятельности в области развития.
In Viet Nam, the international television news network CNN selected UNFPA's activities as the subject for a short feature on the work of United Nations agencies in the country. Во Вьетнаме международная сеть телевизионных новостей «Си-эн-эн» выбрала мероприятия ЮНФПА в качестве темы короткой передачи о работе учреждений Организации Объединенных Наций в стране.
The Committee will have before it the Declaration and Programme of Action of the World Conference and will discuss its participation and envisaged follow-up activities in relation thereto. Комитету будут представлены Декларация и Программа действий Всемирной конференции, и он рассмотрит вопросы, касающиеся своего участия в ее работе и последующих действий в этой связи.
(a) Bringing illicit miners into the system, improving their social conditions and controlling their activities; а) привлечение незаконных добытчиков к работе в рамках системы при улучшении их социальных условий и осуществлении контроля за их деятельностью;
That lack of public awareness about the CTC's activities may have led to some misperceptions about the Committee's work, adding to the problems of communication and practical cooperation with Member States. Этот недостаток публичной осведомленности о деятельности КТК может привести к определенным неверным представлениям о работе Комитета, усугубляя тем самым проблемы его общения и практического сотрудничества с государствами-членами.
Their outreach activities for the tenth anniversary include sponsoring meetings; fostering support at all levels; identifying priority concerns and new approaches to family policies and issues; and participating actively in the deliberations of intergovernmental bodies. Круг их пропагандистских мероприятий по подготовке к десятой годовщине включает организацию совещаний; активизацию поддержки на всех уровнях; определение первоочередных задач и новых подходов в области политики и проблем, касающихся семьи; и участие в работе межправительственных органов.
Participating countries expressed their appreciation of the work done so far in this priority area, and confirmed their support for the future activities of the team of specialists. Страны, принявшие участие в совместной сессии, дали высокую оценку работе, проделанной в этой приоритетной области, и подтвердили, что поддерживают будущую деятельность группы специалистов.
This report provides information on the deliberations and major activities of the intergovernmental bodies responsible for reviewing follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session on social development. В настоящем докладе содержится информация о работе и основных мероприятиях межправительственных органов, ответственных за проведение обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по социальному развитию.
Division presentations on activities between sessions and the work of the Commission on Science and Technology for Development had been well received by delegations. Делегации положительно восприняли сообщения отделов о выполненной между сессиями работе, а также информацию о работе Комиссии по науке и технике в целях развития.
The United Nations University, which participates in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, believes that it could make increased contribution to the Department's subprogramme activities reviewed in the present report through its policy-oriented research work. Университет Организации Объединенных Наций, который участвует в работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, считает, что он может внести более значительный вклад в деятельность Департамента по осуществлению подпрограмм, рассматриваемых в настоящем докладе, путем осуществления своей ориентированной на вопросы политики исследовательской деятельности.