Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
We feel that the Committee must continue to ensure cooperation, transparency and objectivity in its work and at all costs avoid any politicization of its activities. Мы считаем, что Комитет должен продолжать свои усилия по обеспечению сотрудничества, транспарентности и объективности в своей работе и избегать всеми силами «политизации» своей деятельности.
We are now attempting to get the Côte d'Ivoire to work, to resume our activities from the past, working with all neighbouring countries in the subregion. Теперь мы стремимся к тому, чтобы Кот-д'Ивуар приступил к работе, возобновил свою прошлую деятельность, сотрудничая со всеми соседними странами субрегиона.
In response to that guidance, the activities of the Division have focused on methodological work, national capacity-building, and the collection and dissemination of data on disability. В соответствии с этой рекомендацией в деятельности Отдела основное место отводилось методологической работе, укреплению национального потенциала и сбору и распространению данных об инвалидах.
The Administrative Committee endorsed the reports of the TIRExB at its fifteenth, sixteenth, seventeenth and eighteenth sessions), and approved the activities of the TIRExB. Административный комитет утвердил доклады ИСМДП о работе его пятнадцатой, шестнадцатой, семнадцатой и восемнадцатой сессий) и одобрил деятельность ИСМДП.
Increased coordination with other related activities and programmes was also essential in order to avoid overlaps, for example as regards the various reporting and monitoring requirements. Для того чтобы избежать накладок в работе, например в части различных требований, касающихся представления отчетности и мониторинга, необходима также координация с другими смежными видами деятельности и программами.
Co-ordinating the participation of national representatives in international and intergovernmental bodies and the activities taking place abroad concerning the situation and the rights of women and gender problems. Координация участия представительств страны в работе международных и межправительственных организаций, а также внешнеполитической деятельности в области положения и прав женщин и гендерной проблематики.
The humanitarian segments in 1999 and 2002 stressed the need for the integration of a gender perspective into humanitarian activities, peace-building, conflict prevention and recovery. На этапах рассмотрения гуманитарных вопросов в 1999 и 2002 годах была подчеркнута необходимость учета гендерной проблематики в гуманитарной деятельности, миростроительстве, предотвращении конфликтов и работе по восстановлению.
He also reported on the revival and activities of the National Names Committee of Ghana, which had been inactive for some years. Эксперт также представил информацию о возобновлении деятельности и о работе Национального комитета по географическим названиям Ганы, который на протяжении нескольких лет бездействовал.
Attached to the Guide is an annex on the detection of suspected money-laundering activities in relation to: Cash transactions; B. Alerting customers; C. Complex operations and movement of funds. Руководство содержит также приложение, цель которого заключается в выявлении предполагаемой деятельности по отмыванию денег и основными элементами которого являются: А. сделки за наличный расчет; В. проявление бдительности в работе с клиентами; С. сложные финансовые операции и перемещение денежных средств.
The Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi supported the Dispute Tribunal by providing logistical support for hearings and other Tribunal-related activities. Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби содействовал работе Трибунала по спорам путем предоставления организационно-технической поддержки для проведения слушаний и других видов деятельности Трибунала.
The Rome ITPO had actively participated in a large industrial forum in Milan in 2009, covering various types of activities related to agro-industries. ОСИТ в Риме активно участво-вало в работе крупного промышленного форума, состоявшегося в Милане в 2009 году, занимаясь различными видами деятельности, связанной с агропромышленностью.
Annual multi-donor report on United Nations Mine Action Service activities, including programmes funded in part by assessed contributions Подготовка годового доклада для доноров о работе Службы Организации Объединенных Наций по вопросам противоминной деятельности, в том числе об осуществлении программ, частично финансируемых за счет начисленных взносов
While each entity has different governing bodies with varying membership, specific mandate and area of activities, it should be noted that overlap and duplication do exist between them. Хотя каждая из этих организаций имеет свои руководящие органы с разным членским составом, конкретный мандат и область деятельности, следует отметить, что в их работе все же присутствуют параллелизм и дублирование.
UNESCO, as secretariat for the Convention, also undertakes various operational activities under the Convention, including capacity-building and an involvement in centres outside UNESCO. ЮНЕСКО, выполняя функции секретариата Конвенции, также предпринимает различные оперативные мероприятия в соответствии с Конвенцией, включая наращивание потенциала и участие в работе центров за пределами системы ЮНЕСКО.
In any event, duplication of the two organizations' activities was to be avoided and UNIDO's comparative advantage in several segments of sustainable industrial development preserved. В любом случае следует избегать дублирования в работе обеих организаций и сохранить сравнительные преимущества ЮНИДО в ряде сегментов устойчивого промышленного раз-вития.
Over the period 2006-2010, FEVIMTRA conducted 18 staff training sessions at all levels for incorporating GEP into its activities. В период с 2006 по 2010 год ФЕВИМТРА провела 18 учебных курсов для своих сотрудников всех уровней с целью обеспечения применения гендерного подхода в работе Прокуратуры.
The programme also involves training workshops for members of school boards on the use of these manuals in the classroom and in extra-curricular activities. Кроме того, данная программа предусматривает организацию учебных семинаров для членов школьных советов об использовании этих учебных пособий в классе и внеклассной работе.
Through the activities of the Programme Officer, the capacity to implement the Convention will be increased for all Parties requesting technical and other assistance. Благодаря работе этого сотрудника по программе удастся обеспечить, чтобы все Стороны, запрашивающие техническую и иную помощь, располагали более широкими возможностями для осуществления Конвенции.
To conduct training programmes in multilateral diplomacy and international cooperation for diplomats accredited in Geneva and the national officials, involved in work related to United Nations activities. Проводит программы по обучению в сфере многосторонней дипломатии и международного сотрудничества для дипломатов, аккредитованных в Женеве и государственных чиновников, принимающих участие в работе ООН.
Results show 46% of respondents use them for policy work, 36% in their business activities and 18% in another environment (see figure 1). Из результатов вытекает, что 46% респондентов используют их в своей работе на уровне политики, 36% - в своем бизнесе и 18% - в другой сфере (см. диаграмму 1).
It endorsed the activities planned for 2011 as described in paragraph 82 of the report of the Technical Committee on its sixth meeting. Он одобрил мероприятия, запланированные на 2011 год в том виде, в котором они были представлены в пункте 82 доклада Технического комитета о работе его шестого совещания.
In 2008 and 2009 the Agency has supported the work of the entity Gender Centres, through financing activities to prevent and combat domestic violence. В 2008 и 2009 годах Агентство оказывало поддержку работе центров по гендерным вопросам на уровне образований путем финансирования деятельности по предупреждению насилия в семье и борьбе с ним.
In keeping with the College's emphasis on inter-agency approaches, all College knowledge management tools and activities are intended to complement the efforts of individual agencies. С учетом того, что акцент в работе Колледжа делается на межучрежденческом подходе, все инструменты управления знаниями и мероприятия Колледжа предназначены для того, чтобы дополнять усилия отдельных учреждений.
The organization did not participate in the work of the Council and its subsidiary bodies, since it focused on its own activities during the reporting period. Организация не участвовала в работе Совета и его вспомогательных органов, поскольку в ходе отчетного периода она занималась собственной деятельностью.
UN-Habitat operational activities report informing Habitat Agenda partners on UN-Habitat work at the country level Доклад об оперативной деятельности ООН-Хабитат, информирующий партнеров по Повестке дня Хабитат о работе ООН-Хабитат на уровне стран