This includes activities such as classification, placement, health care, intervention programmes, legal counsel, psychological and social support and spiritual support. |
Работа в этой области предполагает проведение мероприятий, в числе прочего, в сфере распределения по категориям, размещения, оказания медицинской помощи, осуществления программ по работе с заключенными, оказания правовой и психологической и социальной, а также духовной поддержки. |
Shall I call Quantico and share my theories about your extracurricular activities? |
Мне позвонить Куантико и поделиться своими предположениями о Вашей сверхурочной работе? |
The European Commission is invited to present its current work and future plans regarding regulatory or other activities concerning the transport of perishable foodstuffs. |
Представителю Европейской комиссии предлагается проинформировать о текущей работе и будущих планах Европейской комиссии в отношении нормативной либо иной деятельности, связанной с перевозками скоропортящихся пищевых продуктов. |
From 2005 to 2008, CHCF organized outreach activities throughout New York City, targeting Latino men and women in soccer fields, parks, community centres and businesses. |
В период 2005 - 2008 годов Комитет организовал мероприятия по работе с населением, ориентированные на латиноамериканских мужчин и женщин на футбольных полях, в парках, общественных центрах и на предприятиях во всех районах Нью-Йорка. |
The Commissioner has also held more frequent bilateral meetings with the Prosecutor General to keep him informed of the Commission's activities and progress. |
Комиссар также проводит достаточно часто двусторонние встречи с Генеральным прокурором, для того чтобы информировать его о работе Комиссии и ее результатах. |
Have little interest in school, family or community activities; |
отсутствие интереса к школе, семье или к общественной работе; |
The delegation stated that women in Bahrain have assumed leading positions, and proactive steps have been taken to involve them in activities alongside men. |
Делегация сообщила, что женщины в Бахрейне выдвигаются на руководящие должности и что принимаются действенные меры по их привлечению к работе наряду с мужчинами. |
Were any Roma who had completed third-level education involved in their activities? |
Участвует ли в их работе кто-либо из представителей рома, получивших высшее образование? |
Establish and implement a process for provision of advice on the systematic implementation of the activities at national level to achieve the SAICM objectives as delineated by the concrete measures. |
Организация и осуществление процесса оказания консультативной помощи систематической работе по достижению целей СПМРХВ на национальном уровне, как это описывается в конкретных мерах. |
In the past, human activities often resulted in mercury releases to the biosphere with little consideration of undesirable consequences for the health of humans and wildlife. |
В настоящей работе изучаются каналы, посредством которых человек и окружающая среда подвергаются воздействию ртути. |
Involvement of the civil society in educational and preventive activities, in order to limit this phenomenon. |
привлечение гражданского общества к просветительской и профилактической работе в целях ограничения масштабов данного явления. |
The reduction of a large part of the structural income of the organization has forced it to reduce and focus its activities in Europe. |
Сокращение значительной части структурных доходов организации вынудило ее сократить масштабы своей деятельности и сосредоточить внимание на работе в Европе. |
The Federation has taken the initiative to work with many charitable and reputable organizations and to form partnerships to carry out its missions and activities on a needs basis. |
Федерация предпринимала шаги по работе со многими благотворительными и авторитетными организациями и по созданию партнерства для осуществления своих задач и деятельности, исходя из необходимости. |
Furthermore, many national mapping and geospatial agencies are increasingly willing to work at the international level and have carried out exchange activities and bilateral cooperation work. |
Кроме того, многие национальные структуры, занимающиеся вопросами картографии и геопространственных данных, проявляют все больший интерес к работе на международном уровне и участвуют в программах обмена и двустороннего сотрудничества. |
A characteristic feature of social services is that they are based on social work and are intended to support the beneficiaries in carrying out their everyday activities. |
Характерные черты социальных услуг заключаются в том, что они основаны на социальной работе и направлены на оказание помощи людям в их повседневной жизни. |
The representative of Thailand emphasized his delegation's interest in the work related to R&D-based FDI and in the activities related to data collection. |
Представитель Таиланда подчеркнул интерес его делегации к работе, касающейся ПИИ, основывающихся на НИОКР, и к деятельности, связанной со сбором данных. |
Travel of staff to attend meetings, conduct capacity-building workshops, evaluate studies and share experiences. (In support of all activities). |
Поездки сотрудников с целью участия в работе заседаний, проведения рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала, осуществления оценочных исследований и обмена опытом. (В поддержку всех видов деятельности. |
Outreach and strategic engagement activities will culminate in a GEO Forum - a major intergovernmental and multi-stakeholder event organized to consider the GEO-4 assessment findings and broaden its audience. |
Мероприятия по разъяснительной работе и стратегическому взаимодействию завершатся проведением Форума ГЭП - крупного межправительственного и многостороннего мероприятия, организуемого для рассмотрения выводов оценки ГЭП-4 и расширения целевой аудитории. |
The regional commissions participated actively in the 11 thematic clusters of the Committee that were established for the planning and coordination of activities included in the proposed programme budget. |
Региональные комиссии активно участвовали в работе 11 тематических групп Комитета, учрежденных для планирования и координации деятельности, включенной в предлагаемый бюджет по программам. |
SAICM national action plans might also bring an integrated and coordinated approach to sound management of chemicals-related activities by: |
Национальные планы действий по СПМРХВ могли бы также обеспечить комплексный и согласованный подход к работе по рациональному регулированию химических веществ: |
Increased opportunities for the participation of experts from developing and transitional economies in UNIDO secretariat and field activities would also help to improve the design of UNIDO programmes. |
Разрабатываемые программы ЮНИДО можно было бы также улучшить за счет расширения возможностей для участия экспертов из разви-вающихся стран и стран с переходной экономикой в работе Секретариата и отделений на местах. |
If obtaining troops was difficult, securing policemen was even more so, since normally they were occupied in the activities of their respective countries. |
Если получение в свое распоряжение войск является трудным процессом, то набор сотрудников полиции представляет собой еще более сложную задачу, поскольку обычно они заняты на оперативной работе в своих соответствующих странах. |
informational activities of the population on the job offer abroad; |
распространение информации среди населения о работе, предлагаемой за границей; |
Turning to the activities of the 1267 Committee, we welcome the excellent results achieved, especially since the adoption of resolution 1822 on 30 June. |
Что касается деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1267, то мы приветствуем отличные результаты, достигнутые в его работе, особенно после принятия резолюции 1822 30 июня. |
Focus on the fraudulent dimensions of commercial activities in future work |
С. Упор в будущей работе на мошеннических измерениях коммерческой |