Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
Draft resolution B, "United Nations public information policies and activities", reflected ideas that had been put forward in the Committee's debate and spelled out agreed recommendations, which should guide the Department of Public Information in its future work. Проект резолюции В, озаглавленный "Политика и деятельность Организации Объединенных Наций в области общественной информации", вобрал в себя идеи, высказанные в ходе дискуссий в Комитете, и содержит согласованные рекомендации, которым должен следовать Департамент общественной информации в своей будущей работе.
Staff costs of the resident coordinator and support staff directly related to this function were also covered by this figure, which accounts for nearly one third of the country office annual administrative budget for direct support to the United Nations system and resident coordinator activities. В эту сумму входили также расходы на содержание координаторов-резидентов и вспомогательного персонала, непосредственно участвующего в их работе, которые составили почти одну треть средств ежегодного административного бюджета страновых отделений на прямую поддержку системы Организации Объединенных Наций и деятельности координаторов-резидентов.
In addition, four plans for the prevention of forced recruitment have been formulated by indigenous councils; 47 indigenous adolescents participate in high-level councils of their communities; more than 60 indigenous adolescents are implementing productive projects; and another 100 have been trained in agricultural activities. Кроме того, советы коренных народов сформулировали четыре плана предотвращения насильственного набора в армию; 47 подростков из числа коренных народов участвуют в работе советов высокого уровня своих общин; свыше 60 подростков-представителей коренных народов занимаются реализацией производственных проектов, а еще 100 человек были обучены видам сельскохозяйственной деятельности.
The activities of the International Law Association, through its Space Law Committee, contribute to the efforts of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in the development of space law, as well as possibly several other recommendations, from a legal point of view. Деятельность Ассоциации международного права, осуществляемая через ее Комитет по космическому праву, содействует работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в области развития космического права и, возможно, выполнению ряда других рекомендаций по правовым вопросам.
In response to the activities undertaken by the START Team, the Working Party thanked the experts and Governments contributing to its work and asked the Team: Принимая во внимание деятельность, проделанную Группой "СТАРТ", Рабочая группа выразила признательность экспертам и правительствам, содействовавшим ее работе, и поручила Группе:
This and previous decisions by the Executive Body on this issue have held that broad participation by Parties in the activities under the Executive Body was essential to ensure progress in the work under the Convention. В этом и в предыдущих решениях Исполнительного органа по этому вопросу подчеркивается, что широкое участие Сторон в деятельности Исполнительного органа является необходимым условием для достижения успеха в работе по осуществлению Конвенции.
The Commission notes that, contrary to the view expressed by the Panel, it is not the experience of its members that their other professional activities interfere with their work in the Commission. Комиссия отмечает, что вразрез с мнением, выраженным Группой, опыт членов Комиссии свидетельствует о том, что их прочая профессиональная деятельность не препятствует их работе в составе Комиссии.
(c) Concept papers are submitted to the programme manager by the interested implementing entities for projects that are relevant to their normative and analytical work and which are consistent with their approved activities, as outlined in the United Nations strategic framework; с) заинтересованные учреждения-исполнители представляют руководителю программы концептуальные документы по проектам, относящимся к их нормативно-аналитической работе и соответствующим их утвержденной деятельности, изложенной в Стратегических рамках Организации Объединенных Наций;
The present report summarizes recent activities undertaken by the World Health Organization in relation to the health statistics it reports, building on the summary of the major areas of work in health statistics undertaken by WHO that was submitted to the Statistical Commission in March 2002. В настоящем докладе в краткой форме освещаются последние мероприятия, проведенные Всемирной организацией здравоохранения в области статистики здравоохранения; в нем использована информация о проводимой ВОЗ работе в крупных областях статистики здравоохранения, которая была представлена Статистической комиссии в марте 2002 года.
Bearing in mind that the United Nations was an intergovernmental organization composed of sovereign States, his delegation believed that the People's Republic of China was entitled to participate in the work or activities of the United Nations or its specialized agencies with one voice. Учитывая то, что Организация Объединенных Наций является межправительственной организацией, в состав которой входят суверенные государства, его делегация полагает, что Китайская Народная Республика имеет право участвовать в работе и мероприятиях Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, имея один голос.
One of the principal objectives of the Department is to increase the interest in and access of media organizations and other important intermediaries to the work of the United Nations, by making available timely, objective and balanced information on the activities of the Organization. Одна из главных целей Департамента заключается в том, чтобы повысить интерес средств массовой информации и других влиятельных посредников к работе Организации и расширить их доступ к материалам об этой работе путем своевременного предоставления им объективной и сбалансированной информации о мероприятиях Организации Объединенных Наций.
First, protection and assistance activities must be planned, implemented and assessed by civilian humanitarian staff, and in that connection we invite these humanitarian staff with a specific protection mandate to strengthen that mandate. Первое, деятельность по защите и предоставление помощи должна планироваться, осуществляться и оцениваться гражданским гуманитарным персоналом, поэтому мы призываем сотрудников гуманитарных организаций, имеющих конкретный мандат по защите, к работе над его укреплением.
The EU actively supports and participates in the counter-terrorism work of the Council of Europe the relevant activities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and in various United Nations bodies, including the Office for Drug Control and Crime Prevention. ЕС активно поддерживает деятельность Совета Европы в области борьбы с терроризмом, соответствующую деятельность Организации по безопасности и сотрудничестве в Европе и участвует в ней, а также участвует в работе различных органов системы Организации Объединенных Наций, включая Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The representative of the United States stressed that the activities of Freedom House were fully consistent with the spirit and the work of the United Nations. Disagreements with the positions of the organization should not prevent it from speaking out about human rights in relevant United Nations forums. Представитель Соединенных Штатов подчеркнул, что деятельность «Фридом хауса» полностью соответствует духу и работе Организации Объединенных Наций. Несогласия с позициями этой организации не должны помешать ей высказываться в отношении прав человека на соответствующих форумах Организации Объединенных Наций.
The renewable energy activities of the United Nations Development Programme are extensive with about 70 per cent of its country offices in developing countries and countries with economies in transition reporting work on sustainable energy, with the major area of focus being renewable energy. Деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций в области освоения возобновляемых источников энергии обширна - около 70 процентов ее страновых отделений в развивающихся странах и странах с переходной экономикой представили информацию о проводимой ими работе в области устойчивой энергетики, главное место в которой занимает освоение возобновляемых источников энергии.
In this introduction, the Special Rapporteur reports on his activities to promote and monitor the right to food over the last year, before moving on to discussing further conceptual issues related to the right to food. Во введении к докладу Специальный докладчик рассказывает о своей работе в последний год по поощрению права на питание и контроль за его уважением, а затем переходит к обсуждению других концептуальных вопросов, касающихся права на питание.
Emphasizes the importance of the Institute as a stand-alone, autonomous institution that contributes, through its research, analysis and activities, to progress in disarmament and, ultimately, to a safer world; особо отмечает важность Института как независимого, самостоятельного учреждения, которое, благодаря его научным исследованиям и аналитической и другой работе, способствует прогрессу в области разоружения и, в конечном счете, построению более безопасного мира;
Also welcomes the periodic informal briefings by the Secretary-General to the General Assembly on his priorities, travels and most recent activities, and encourages him to continue with this practice; приветствует также периодическое проведение Генеральным секретарем неофициальных брифингов для информирования Генеральной Ассамблеи о своих приоритетах, поездках и проделанной в последнее время работе и рекомендует ему продолжать эту практику;
a. Secretariat for the Working Group on Knowledge Management in its activities coordinating knowledge management and the development of related policies, procedures, guidelines and standards; а. секретариатское обслуживание Рабочей группы по вопросам управления знаниями в ее работе по координации процесса управления знаниями и разработки соответствующей политики, процедур, руководящих принципов и стандартов;
The category "other assessed resources" includes funds for the capital master plan, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and resources available to support the activities of departments and offices under the support account for peacekeeping operations. Прочие ресурсы в виде начисленных взносов включают в себя ресурсы по генеральному плану капитального ремонта, Международному трибуналу по бывшей Югославии, Международному уголовному трибуналу по Руанде и ресурсы, выделяемые на оказание поддержки в работе департаментов и отделений по вспомогательному счету миротворческих операций.
The Association will devote a series of broadcasts of the "Emerald Planet" to the activities of CONGO members. The "Emerald Planet" is a permanent programme of the Association and works to identify at least 1,000 best practices for sustainable environmental and economic development. Ассоциация посвятит серию передач «Изумрудная планета» работе членов Конференции. «Изумрудная планета» - это постоянная программа Ассоциации, целью которой является выявление по меньшей мере 1000 передовых практических методов обеспечения устойчивого экологического и экономического развития.
The representative of the Committee of Financial Experts provided regular briefings to the International Advisory and Monitoring Board on Committee activities, the work programme and the coordination of work with the Board to enable a smooth handover of oversight responsibility from the Board by the end of 2009. Представитель комитета экспертов проводил для Международного контрольно-консультативного совета регулярные брифинги по работе комитета, программе его работы и координации работы с работой Консультативного совета для обеспечения плавной передачи надзорных функций Совета к концу 2009 года.
UNCTAD takes into consideration the fact that the economic experience of some non-independent Territories (which have highly specialized economic activities such as tourism and offshore financial services) may be of interest to many self-governing small island developing States. В своей работе ЮНКТАД учитывает тот факт, что хозяйственный опыт некоторых несамоуправляющихся малых островных развивающихся государств с такими специфическими экономическими секторами, как туризм и офшорные финансовые услуги, может представлять интерес для многих самоуправляющихся малых островных развивающихся государств.
The Ministers acknowledged the adoption by the General Assembly of its resolution 64/289 on system-wide coherence, which provides a comprehensive review of the current status of the work of the United Nations regarding operational activities for development. Министры приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 64/289 об обеспечении слаженности в работе системы Организации Объединенных Наций, в которой предусматривается всеобъемлющий обзор нынешнего состояния работы Организации Объединенных Наций применительно к оперативной деятельности в целях развития.
The DPKO evaluation team and the Inspection and Evaluation Division coordinate their activities at the start of each year to ensure that there is no duplication of work and that the work is complementary Группа по оценке ДОПМ и Отдел инспекции и оценки в начале каждого года координируют свою деятельность в целях обеспечения взаимодополняемости и предупреждения дублирования в своей работе.