(c) Explore future ways on how the United Nations can further enhance its support in the very challenging circumstances and enquire about how the Peacebuilding Commission can best assist and enable the United Nations activities on the ground; |
с) изучить новые методы, с помощью которых Организация Объединенных Наций может активизировать свою поддержку в нынешних весьма неблагоприятных условиях, и выяснить, какую оптимальную помощь и содействие может оказать Комиссия по миростроительству в работе Организации Объединенных Наций на местах; |
In response to the invitation made by the SBSTA, and having reviewed the key features, functions and agreed activities of the NWP, the Adaptation Committee identified the following three broad types of support that the NWP could provide to the work of the Adaptation Committee: |
Откликаясь на предложение ВОКНТА и рассмотрев ключевые элементы, функции и согласованные виды деятельности НПР, Комитет по адаптации определил следующие три широких вида поддержки, которую НПР могла бы оказать работе Комитета по адаптации: |
Attract more Parties (also outside Europe) to take part in the effects-oriented work and Convention activities in general, as active involvement of the Parties in the Convention is an essential determinant of the relevance and quality of the products of the Working Group; |
с) привлечения большего количества Сторон (не только из Европы) к участию в ориентированной на воздействие работе и мероприятиях по Конвенции в целом, поскольку активное привлечение Сторон к осуществлению Конвенции является важным определяющим фактором уместности и качества продуктов деятельности Рабочей группы; |
Actively seeking to work additional hours is to be defined according to the criteria used in the definition of job search used for the measurement of the economically active population, also taking into account activities needed to increase the hours of work in the current job; |
Активное стремление к увеличению продолжительности рабочего времени должно определяться с учетом критериев, используемых в определении поиска работы для измерения численности экономически активного населения, а также с учетом деятельности, необходимой для увеличения продолжительности рабочего времени на текущей работе; |
b. Parliamentary documentation: reports on the review of technical cooperation activities (2); reports of the expert meetings (6); reports of the expert meetings (8); and reports of the expert meetings (6); |
Ь. документация для заседающих органов: доклады об обзоре мероприятий в области технического сотрудничества (2); доклады о работе совещаний групп экспертов (6); доклады о работе совещаний групп экспертов (8); и доклады о работе совещаний групп экспертов (6); |
(c) Organizations in general consultative status and special consultative status shall submit to the Council Committee on Non-Governmental Organizations through the Secretary-General every fourth year a brief report of their activities, specifically as regards the support they have given to the work of the United Nations. |
с) Организации с общим консультативным статусом и специальным консультативным статусом представляют Комитету по неправительственным организациям Совета, через посредство Генерального секретаря, краткий доклад о своей деятельности, особенно по вопросам поддержки, оказываемой ими работе Организации Объединенных Наций. |
Also requests the Sub-Commission to pay attention to the guidelines concerning the number of studies and to establish priorities relating to its work so as to avoid requesting the Commission's approval of more studies and similar activities than provided for in the guidelines; |
просит также Подкомиссию обратить внимание на руководящие принципы, касающиеся числа исследований, и расставить приоритеты в своей работе, с тем чтобы не обращаться к Комиссии с просьбой об утверждении большего числа исследований или других аналогичных мероприятий, чем это предусмотрено в руководящих принципах; |
(e) Noted the various efforts under way in Latin America, Asia, francophone West Africa and Europe to measure activities of the informal sector, and encouraged the Delhi Group on Informal Sector Statistics to draw on relevant information and experiences. |
ё) отметила усилия, предпринимаемые в Латинской Америке, Азии, франкоязычных странах Западной Африки и Европе по количественной оценке деятельности неорганизованного сектора, и призвала Делийскую группу по статистике неорганизованного сектора учитывать в своей работе соответствующую информацию и опыт. |
r. Issuance of press releases on proceedings of United Nations meetings at Geneva and on activities of Geneva-based senior United Nations officials for use by media, permanent and observer missions, non-governmental organizations and the Secretariat (United Nations Information Service at Geneva); |
г. выпуск пресс-релизов о работе совещаний Организации Объединенных Наций в Женеве и деятельности базирующихся в Женеве старших должностных лиц Организации Объединенных Наций для использования средствами массовой информации, постоянными представительствами и миссиями наблюдателей, неправительственными организациями и Секретариатом (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); |
Stresses the importance of the continued participation of the specialized agencies and regional commissions of the United Nations system, and the ongoing collaboration with the World Bank, in relevant aspects of United Nations operational activities on the basis of the national priorities of the recipient countries. |
подчеркивает важное значение постоянного участия специализированных учреждений и региональных комиссий системы Организации Объединенных Наций и ведущегося со Всемирным банком сотрудничества в работе над соответствующими аспектами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на основе национальных приоритетов стран-бенефициаров. |
National legislation measures taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaeda members in carrying out activities inside Thailand, and to prevent individuals from participating in Al-Qaeda training camps established in Thailand's territory or in another country |
Национальные законодательные меры для предотвращения вербовки или поддержки организациями или отдельными лицами членов организации «Аль-Каида» при осуществлении ими деятельности на территории Таиланда, а также для предотвращения участия отдельных лиц в работе учебных центров организации «Аль-Каида», созданных на территории Таиланда или в другой стране |
(a) Facilitating, through the provision of technical services, the work of the Committee on Contributions and other bodies on questions relating to the scale of assessments; contributions; and provision of support to pledging conferences for various United Nations activities; |
а) содействие, на основе оказания технических услуг, работе Комитета по взносам и других органов по вопросам, касающимся шкалы взносов; а также оказания поддержки конференциям по объявлению взносов на различные мероприятия Организации Объединенных Наций; |
b. Parliamentary documentation: reports of the annual meetings of the Working Group (2); progress reports on activities in the field of population ageing (2); reports on specific topics related to population (6); |
Ь. документация для заседающих органов: доклады о работе ежегодных заседаний Рабочей группы (2); доклады о ходе осуществления деятельности в области старения населения (2); доклады по конкретным темам, связанным с народонаселением (6); |
(a) Take note of the progress in preparatory activities for the United Nations Conference on Sustainable Development contained in the report of the Secretary-General and endorse the recommendations contained in the report of the second session of the Preparatory Committee for the Conference; |
а) принять к сведению прогресс, достигнутый в деле подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, информация о которой приводится в докладе Генерального секретаря, и одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе о работе второй сессии Подготовительного комитета Конференции; |
Recognizes the continued need to enhance the visibility and effectiveness of United Nations counter-terrorism activities and ensure greater cooperation, coordination and coherence among United Nations entities, with a view to maximizing synergies, promoting transparency and greater efficiencies and avoiding duplication of their work; |
признает сохраняющуюся необходимость повысить уровень заметности и эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и обеспечить более действенное сотрудничество, координацию и взаимодействие между подразделениями Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня согласованности, содействуя транспарентности и повышению эффективности и избегая дублирования в их работе; |
Activities on preparing further steps can commence earlier particularly in the light of first reports from EPER. |
К работе по подготовке последующих этапов можно приступить раньше, особенно в свете первых докладов по ЕРВЗ. |
Activities carried out in 2006 in the area of assessment of transnational organized crime, trafficking in persons and corruption are also presented. |
В ней также сообщается о работе, проделанной в 2006 году по оценке положения дел в области транснациональной организованной преступности, торговли людьми и коррупции. |
Replace the objective with the following: "to advance the promotion and protection of human rights and to further include human rights and their gender dimension into development, humanitarian and rule of law activities of the United Nations." |
Сформулировать цель следующим образом: «содействовать поощрению и защите прав человека и следить за дальнейшим учетом прав человека и их гендерного измерения в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, ее гуманитарной деятельности и ее работе над обеспечением законности». |
Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. |
Виды деятельности: участие в работе Комиссии, занимающейся пересмотром Уголовно- процессуального кодекса. |
Support was expressed for the work for the Activities and Programmes Branch, especially in the field of Advisory Services and technical cooperation. |
Была высказана поддержка работе Сектора мероприятий и программ, особенно в области консультативных услуг и технического сотрудничества. |
Activities carried out focused on sensitization of the community, promotion of the participation by people with disabilities, and fund-raising. |
Центральное место в проводившихся мероприятиях отводилось пропагандистской работе среди населения, вовлечению инвалидов в жизнь общества и сбору средств. |
Information was also provided on UNECE work on Estimation of Hidden and Informal Activities in Transition Economies. |
Также была представлена информация о работе ЕЭК ООН по оценке скрытой и неофициальной деятельности в странах с переходной экономикой. |
Mr. Ewald Rametsteiner presented the work of the Sub-group on Consumer Activities of which he is the leader. |
Г-н Эвальд Раметштайнер представил информацию о работе Подгруппы по поведению потребителей, руководителем которой он является. |
ECA, UNEP and UNESCO have been participating in the work of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities on a regular basis. |
ЭКА, ЮНЕП и ЮНЕСКО на регулярной основе участвуют в работе Межучрежденческого совещания по космической деятельности. |
The report of the Standing Committee on the Status of International Agreements Relating to Activities in Outer Space was printed in the IISL proceedings. |
В отчетах о работе МИКП был опубликован доклад Постоянного комитета по статусу международных соглашений, касающихся деятельности в космическом пространстве. |