Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
In connection with activities undertaken since the sixth session of the Working Party, the information contained in the annex to this Note also reports on work accomplished. Что касается деятельности, осуществленной со времени проведения шестой сессии, то в приложении к настоящей записке также содержится информация о проделанной работе.
The UN operational activities are coordinated through the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) at which ECE is regularly represented. Оперативная деятельность ООН координируется Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам (ККПОВ), в работе которого регулярно принимают участие представители ЕЭК.
As the largest contributor, we have actively participated in the work of those organs and intend to contribute further to their activities. Являясь крупнейшим вкладчиком средств, наша страна принимает активное участие в работе упомянутых органов и намерена и далее вносить свой вклад в их деятельность.
The officers responsible for statistical activities in other international agencies shall also be invited to participate when their special fields of interest are involved. Сотрудникам, отвечающим за деятельность в области статистики в других международных учреждениях, также предлагается участвовать в работе Конференции в тех случаях, когда рассматриваются вопросы, относящиеся к их специализации.
The Council welcomes the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan and supports further efforts by the Secretary-General to give a new impetus to its work. Совет приветствует деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и поддерживает дальнейшие усилия Генерального секретаря по приданию нового импульса ее работе.
Accordingly, the United Nations network of criminal justice institutes had been invited to reorient their activities to better support the work of the Centre. Поэтому учреждениям, работающим в области уголовного правосудия и входящим в сеть Организации Объединенных Наций, необходимо предложить переориентировать свою деятельность в целях оказания более эффективного содействия работе Центра.
While some overlapping at the technical level was possible between the two organizations, FAO activities were mainly in the area of North-South relations. Хотя в работе этих двух организаций возможно некоторое дублирование на техническом уровне, ФАО в своей деятельности делает основной упор на отношения "север-юг".
The objective of the activity programme was to support local, regional and national activities to stimulate the participation of young people from ethnic minorities in clubs, associations and cultural events. Цель этой программы мероприятий состояла в оказании поддержки деятельности, предпринимаемой на местном, региональном и национальном уровнях и направленной на поощрение участия молодежи из числа этнических меньшинств в работе клубов и ассоциаций, а также в культурных мероприятиях.
Uruguay has read the report on the work of the University for Peace from 1995 to 1997 and is carefully following all of its varied activities. Уругвай ознакомился с докладом о работе Университета мира за период с 1995 по 1997 год и внимательно следит за всей его разнообразной деятельностью.
The presence of the heads of United Nations funds and programmes had also led to a productive dialogue during the operational activities segment. Конструктивному диалогу на этапе оперативной деятельности также способствовало то обстоятельство, что в работе сессии приняли участие руководители фондов и программ Организации Объединенных Наций.
It decided to devote its 2nd and part of the 3rd meeting to standard-setting activities including a discussion on the concept of "indigenous peoples". Она приняла решение посвятить 2-е заседание и часть 3-го заседания работе по установлению стандартов, включая обсуждение концепции "коренных народов".
The forums inspired the youth participants, encouraging them to undertake ever more active self-reliant activities, such as tree-planting and awareness programmes. Форум вдохновил молодежь, поощряя ее к более энергичной самостоятельной работе, такой как программы лесопосадок и просвещения.
UNITAR activities remain focused on project delivery and can be presented under three different clusters: З. Главное место в работе ЮНИТАР по-прежнему занимало осуществление проектов, которые можно разбить на три разные категории:
(e) To prepare periodic reports to the Committee on his/her activities. е) представление Комитету периодических отчетов о своей работе».
The UNMIS Gender Unit focused its activities to support the implementation of Security Council resolutions 1325 and 1820, and the Department of Peacekeeping Operations Policy Directive on Gender Equality. Группа МООНВС по гендерным вопросам в своей работе основное внимание уделяла оказанию поддержки в осуществлении резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности, а также изданной Департаментом операций по поддержанию мира стратегической директивы по обеспечению гендерного равенства.
Delegations routinely request photographs and videotape of their Head of State addressing the General Assembly, or other senior government officials or diplomats participating in United Nations activities. Обычно делегации запрашивают фотографии и видеозапись выступлений главы своего государства на пленарных заседаниях либо других официальных лиц высокого уровня или дипломатов, участвующих в работе Организации Объединенных Наций.
Since 1996, Switzerland has been especially vocal in advocating that OSCE should pay particular attention to women's interests in its conflict resolution activities. С 1996 года Швейцария активно выступает за то, чтобы ОБСЕ в большей степени учитывала специфические женские интересы в работе по урегулированию конфликтов.
The ECO-Forum EAP Issue Group will continue actively participate in the EAP TF activities and facilitate NGOs involvement in the process. Рабочая группа ЭКО-Форума по ПДООС продолжает активно участвовать в работе СРГ ПДООС и способствует вовлечению НПО в этот процесс.
During the biennium, the work of the Office will focus on improving the system and procedures relating to activities financed from all sources. В течение двухгодичного периода центральное место в работе Управления будут занимать вопросы совершенствования системы и процедур, касающихся деятельности, финансируемой из всех источников.
The participation in the programme of six organizations of the United Nations system will ensure the provision of technical and financial assistance to national activities in a coordinated multisectoral manner. Участие в работе программы шести организаций системы Организации Объединенных Наций обеспечит техническую и финансовую помощь национальным мероприятиям на согласованной многосекторальной основе.
Some representatives provided information on their preparatory activities, such as the establishment of national coordinating committees, and gave details of their work at the national level. Ряд представителей проинформировали о своих подготовительных мероприятиях, в частности о создании национальных координационных комитетов, и подробно рассказали о работе, проводимой на национальном уровне.
Annex II presents in more detail, for the convenience of Committee delegates, work completed between October 2004 and July 2005 and activities in preparation or planned. Для удобства делегатов, участвующих в деятельности Комитета, в приложении II приводится более подробная информация о работе, проведенной в период с октября 2004 года по июль 2005 года, а также о подготавливаемых или запланированных мероприятиях.
Operational issues: report on the outcomes of activities undertaken for effective participation of Parties in the work of the Committee Оперативные вопросы: доклад об итогах проведенных мероприятий по обеспечению эффективного участия Сторон в работе Комитета
UNECE activities concentrate on the management and organization of dissemination and communication, and unlike IMAODBC, the group aims to produce guidelines to assist statistical agencies in this work. Деятельность ЕЭК ООН сосредоточена на вопросах управления и организации распространения и передачи данных, и в отличие от IMAODBC задачей группы является подготовка руководящих принципов с целью оказания помощи статистическим управлениям в этой работе.
ODCCP decided in 1999 to promote a policy whereby UNICRI would assist it as its research body, without modifying the statutory mandate of UNICRI to carry out field activities. УКНПП в 1999 году приняло решение содействовать разработке стратегии, с помощью которой ЮНИКРИ будет оказывать помощь Управлению в его работе в качестве органа, занимающегося научными исследованиями, без изменения закрепленного в мандате ЮНИКРИ положения, предусматривающего осуществление деятельности на местах.