Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Commission has published a four-year report on its successful activities over the period 2002 to 2006. Комиссия опубликовала четырехлетний доклад о своей работе за период 2002-2006 годов, который показывает эффективность ее деятельности.
On 27 November 2008, the regional representation of ICRC in Central Asia made a presentation on its activities in relation to imprisoned and detained persons. 27 ноября 2008 года региональное представительство МККК в Центральной Азии организовало лекцию о своей работе, касающейся заключенных и находящихся под стражей лиц.
In its activities, the border police builds on the "UNHCR Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Refugees and Asylum-Seekers". В своей работе пограничная полиция основывается на "Руководстве УВКБ ООН по применяемым критериям и стандартам в отношении задержания и содержания под стражей беженцев и лиц, ищущих убежище".
Let me assure you that we will continue to be actively engaged in this Fund and its activities, which we believe contribute to the promotion of good and participative governance practices. Позвольте мне заверить Вас в том, что мы будем и впредь принимать активное участие в работе этого Фонда, которая, по нашему мнению, способствует распространению практики благого управления с участием всех и каждого.
The Group kept the Committee established pursuant to paragraph 14 of resolution 1572 (2004) informed of its activities by submitting its monthly report on 22 August 2007. Группа продолжала информировать Комитет, учрежденный в соответствии с пунктом 14 резолюции 1572 (2004), о своей работе, представив ему, в частности, 22 августа 2007 года месячный отчет.
The present report outlines the progress made to address all the concerns raised and the activities undertaken by the Group in 2007. В настоящем докладе представлена информация о прогрессе, достигнутом в решении всех поднятых проблем и о работе Группы в 2007 году.
We also welcome the outcome of the recent IAEA General Conference, in which important resolutions were adopted to promote activities in the Agency's various areas of focus. Мы также приветствуем итоги недавно состоявшейся Генеральной конференции МАГАТЭ, в ходе которой были приняты важные резолюции по содействию работе в различных областях деятельности Агентства.
The Committee was also informed that the Centre focused its activities on key challenges of the region, based on its mandate as well as on regular consultations with the agreement of the five countries. Комитету было также сообщено, что в своей работе Центр уделяет главное внимание основным проблемам, с которыми сталкивается регион, ориентируясь при этом на свой мандат и регулярно проводя консультации для получения согласия всех пяти стран.
The Working Group may undertake or commission special thematic studies, collaborate on articles and if required, take part in public activities to present the work of the Working Group. Рабочая группа может проводить или заказывать специальные тематические исследования, сотрудничать в работе над статьями и в случае необходимости принимать участие в публичных мероприятиях для разъяснения деятельности Рабочей группы.
It would be useful to have details of that working group's activities. Были бы полезны уточнения о работе, выполненной этим органом, его мандате и составе.
A national committee was the Government's standing advisory body for coordinating activities to prevent and combat trafficking; its work had a high priority. Национальный комитет является действующим консультативным органом правительства по координации деятельности, связанной с предупреждением и пресечением торговли людьми; его работе уделяется особое внимание.
When preparing for my current post, I assumed that an important share of my ambassadorial activities would be centred on a working and result-producing Conference on Disarmament. Когда я готовился занять свой нынешний пост, я исходил из того, что важная часть моей посольской деятельности будет сконцентрирована на работе и результативности Конференции по разоружению.
Cooperation will be intensified with other international organizations, notably, the European Conference of Ministers of Transport, in order to improve coordination, organize joint activities and avoid duplication. Будет расширено сотрудничество с другими международными организациями, особенно с Европейской конференцией министров транспорта, в целях улучшения координации, организации совместных мероприятий и устранения дублирования в работе.
To address identified gaps such as outreach, support services and skills enhancement activities, YES has been realigned into three new programs: Skills Link, Career Focus and Summer Work Experience. С целью преодоления вскрытых недостатков в социальной работе, вспомогательных услугах и в области повышения квалификации СЗМ преобразована в три новых программы: "Курс на квалификацию", "Цель - карьера" и "Летний трудовой опыт".
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
The Board's review of UNFPA procurement activities and processes indicated weaknesses in a number of areas, including the specialist Procurement Services Branch. Supplier evaluations Проведенный Комиссией обзор закупочной деятельности и процессов ЮНФПА выявил недостатки в ряде областей, в том числе в работе специализированной Службы закупок.
The mandate of the strengthened team would include coordinating the implementation of current and upcoming activities established as a follow-up to the Conference and working with other units to ensure the mainstreaming of sustainable development principles into their work. Группа расширенного состава, помимо прочего, будет координировать процесс осуществления текущих и предстоящих мероприятий в рамках последующей деятельности по итогам Конференции, а также работу с другими группами, чтобы обеспечить учет принципов устойчивого развития в их работе.
In addition, new initiatives will be developed to engage youth, a key target group for the Department, through education outreach activities, social media and partnerships with model United Nations organizations. В дополнение к этому будут разрабатываться новые инициативы по работе с молодежью, которая является для Департамента одной из важнейших целевых групп, с использованием возможностей учебно-просветительских мероприятий, социальных сетей и партнерств с организациями, работающими в формате «Модель Организации Объединенных Наций».
Staff members wishing to attend learning activities relevant to their professional development may request breaks of up to three hours per day for a maximum of two days per week. Сотрудники, желающие посещать учебные занятия, имеющие отношение к их профессиональному развитию, могут запрашивать перерывы в работе до трех часов в день максимум в течение двух дней в неделю.
The report contains information on contract activities, expenditure incurred while implementing contract activities in 2013 and amendments to the programme of contract activities and a list of publications by the contractor. В отчете содержится информация о работе по контракту, расходах на выполнение работы по контракту в 2013 году, изменениях в плане работы по контракту и перечень публикаций контрактора.
The Office of the High Representative also plays an active role and contributes to the activities of the Inter-agency Consultative Group on Small Island Developing States, which meets regularly under the leadership of the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs. Канцелярия Высокого представителя также играет активную роль и участвует в работе Межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам, которая проводит регулярные заседания под руководством заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
While these two institutions continue to operate independently, their directors regularly attend the University's annual International Academic Council meetings to report on their activities and to coordinate with the University. Хотя эти два учреждения, как и прежде, сохраняют самостоятельность в оперативных вопросах, их директора регулярно докладывают о своей работе на ежегодных совещаниях международного ученого совета Университета и координируют свою деятельность с Университетом.
Moreover, it is the aim of the International Working Group to report on activities, share best practices of policies and related implementation and build capacity of Governments. Кроме того, в задачи Международной рабочей группы входит представление отчетов о работе, обмен информацией о наиболее эффективной политике и ее осуществлении, а также наращивание потенциала правительств.
In particular, the Board highlighted the need for all staff to understand the impact of IPSAS on their day-to-day activities and the fact that they will need to carry out new processes or provide or use new information. Комиссия подчеркнула, в частности, необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники понимали, каким образом переход на МСУГС скажется на их повседневной работе, а также отдавали себе отчет в том, что им необходимо будет освоить новые процессы и представлять или использовать новую информацию.
The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Исполнительный директорат будет регулярно информировать Комитет о своей работе, связанной с участием в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.