| The focus of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office will gradually shift to national-level activities, integration and mainstreaming, while maintaining the current level of activities and outputs. | Акцент в работе Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет постепенно переноситься на проведение национальных мероприятий, интеграцию и обеспечение учета соответствующих задач на уровне стран, при сохранении нынешних масштабов деятельности и объема получаемой продукции. |
| The Office also continued its comprehensive communication activities to inform its audiences about the Department's work and reform activities under its purview. | Помимо этого Канцелярия продолжала комплексную коммуникационную деятельность, распространяя информацию о работе Департамента и реформах, относящихся к его компетенции. |
| Interviews elicit information about individuals and their activities that can confirm where they work or worked, the activities in which they are or were engaged and hierarchical relationships. | Во время собеседований предпринимаются усилия для получения информации о людях и их работе, чтобы установить, где они работают или работали, чем они занимаются сейчас или занимались раньше и какое их служебное положение. |
| The meeting invites new private sponsors to join in the Advisory Group and provide input in identifying potential future activities and to participate in the Advisory Group's activities. | Участники предлагают новым частным спонсорам присоединиться к Консультативной группе и представить материалы для определения потенциальных будущих мероприятий и принять участие в работе Консультативной группы. |
| The organization did not participate in Council activities directly, but did contribute to the activities of United Nations agencies in Macedonia and the region. | Центр не был напрямую задействован в работе Экономического и Социального Совета, однако содействовал деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Македонии и в регионе. |
| The Secretary-General should provide updated information on those activities in his next budget submission. | Целесообразно, чтобы Генеральный секретарь включил обновленную информацию об этой работе в свое следующее бюджетное предложение. |
| It is expected that inputs provided by the Commission will contribute to the reporting activities of the secretariat and the deliberations of member States. | Предполагается, что информация, представленная Комиссией, будет содействовать работе Секретариата по предоставлению отчетности и проведению государствами-членами обсуждений. |
| Twenty local governments in 17 countries directly changed their policies and practices as a clear result of UNEP activities during the biennium. | Благодаря работе ЮНЕП в течение двухгодичного периода 20 местных органов государственной власти в 17 странах внесли изменения в свою политику и практику. |
| WFP also organized critical common humanitarian services in air transportation and logistics to facilitate humanitarian workers' activities. | ВПП организовала также оказание общих гуманитарных услуг первостепенной важности в области воздушных перевозок и материально-технического обеспечения для содействия гуманитарной работе. |
| The report provides an overview of the activities of the Special Rapporteur and discusses the issue of violence against women with disabilities. | В докладе содержится отчет о работе, проделанной Специальным докладчиком, и рассматривается вопрос о насилии в отношении женщин-инвалидов. |
| UNODC focuses its activities on organizing information campaigns to prevent such heinous crimes, prosecuting their perpetrators and protecting their victims. | ЮНОДК в своей работе уделяет основное внимание вопросам организации информационных кампаний, направленных на предотвращение этих чудовищных преступлений, наказание виновных в их совершении и защиту жертв. |
| The University holds permanent observer status on the Human Rights Council and participates regularly in its activities. | Университет имеет статус постоянного наблюдателя в Совете по правам человека и регулярно принимает участие в его работе. |
| Chairs and co-chairs of Thematic Groups as well as regional representatives reported on their activities. | О своей работе отчитались председатели и сопредседатели тематических групп и представители регионов. |
| This group also noted that briefings by the President on his recent activities were a valuable source of information. | Эта группа также отметила, что важным источником информации служат брифинги Председателя о проделанной им за последнее время работе. |
| Andrew Hudson, UN-Oceans Coordinator, reported on the activities of UN-Oceans. | Координатор сети «ООН-океаны» Эндрю Хадсон доложил о работе сети. |
| The outgoing Chair briefed the Committee on activities carried out since its thirty-fourth meeting, held from 14 to 18 May 2012 in Bujumbura. | Покидающий свой пост Председатель сообщил о работе, проделанной за период после тридцать четвертого совещания Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, проведенного в Бужумбуре 14 - 18 мая 2012 года. |
| Those discussions and activities were designed to support the work of the country configurations. | Эти обсуждения и мероприятия были призваны способствовать работе страновых структур. |
| UNDP maintains a decentralized structure to support its activities in the field, composed of approximately 160 countries worldwide. | ПРООН обеспечивает функционирование децентрализованной структуры в целях поддержки деятельности ПРООН на местах, в работе которой участвуют приблизительно 160 стран во всем мире. |
| Lastly, the Committee developed strategic partnerships with organizations carrying out activities relevant to its work. | И наконец, Комитет наладил стратегические партнерские связи с организациями, осуществляющими деятельность, имеющую отношение к его работе. |
| Controlling weapons and their use involves a multi-layered approach and a vast array of activities that can contribute to addressing these issues. | Контроль за оружием и его использованием включает многоуровневый подход и широкий спектр мероприятий, которые могут способствовать работе над этими проблемами. |
| The new focus has greatly extended the scope of the activities. | Новый акцент в работе значительно расширил охват деятельности. |
| The new programme of work should indicate which activities are funded through the regular budget and which need extrabudgetary funding. | В новой программе работе следует указать, какие мероприятия финансируются из регулярного бюджета, а какие требуют внебюджетного финансирования. |
| The Prosecutor provided information to the Council on the activities of his office with regard to Darfur and summarized his planned activities for the next six months. | Прокурор информировал Совет о работе его Канцелярии по Дарфуру и кратко изложил свой план работы на следующие шесть месяцев. |
| Participants highlighted the need for allocation of additional resources to follow-up activities, especially for workshops, meetings and country visits, and that treaty body members be more involved in those activities. | Участники отметили потребность в выделении дополнительных ресурсов для последующей деятельности, особенно для рабочих совещаний, встреч и страновых поездок, и необходимость шире привлекать членов договорных органов к этой работе. |
| He therefore failed to see how the Committee's activities could be described as not transparent; moreover, it was seeking to encourage similar transparency and parallel activities in other treaty bodies. | Поэтому трудно понять, почему может идти речь о нетранспарентности работы Комитета; более того, Комитет добивается аналогичной транспарентности и параллельности в работе от других договорных органов. |