Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The report also provides information on governance meetings, country participation, risk assessment, collection of price data and validation and capacity-building activities, and examines financial aspects and progress achieved in formulating the data access and archiving policy. В докладе также приводится информация о работе совещаний по вопросам управления, участии стран, оценке рисков, сборе и подтверждении данных о ценах и деятельности по укреплению потенциала, а также рассматриваются финансовые аспекты и достигнутый прогресс в деле разработки политики обеспечения доступа к данным и их архивирования.
The representative of the United States said that her country was proud to contribute to the Global Mercury Partnership, which had made real on-the-ground progress through the activities of a diverse group of stakeholders and had the potential to achieve global mercury reductions. Представитель Соединенных Штатов отметила, что её страна гордится своим вкладом в Глобальное партнерство по ртути, которое достигло реального прогресса в практической работе за счет деятельности разнообразной по составу группы участников и способно обеспечить сокращение использования ртути в глобальном масштабе.
The representative also outlined the activities of the joint planning cell, set up in the framework of the Triangular Initiative, and the work of CARICC on precursors, as well as the need for information exchange between the two entities. Представитель сообщил также о деятельности объединенной группы планирования, созданной в рамках трехсторонней инициативы, и работе ЦАРИКЦ по прекурсорам, а также о необходимости налаживания обмена информацией между этими двумя структурами.
He elaborated on the work under way regarding NEX and noted that management activities undertaken in 2008 had resulted in a significant decrease in NEX audit reports that were qualified. Он подробно остановился на работе, касающейся метода национального исполнения, и отметил, что мероприятия в области управления, проведенные в 2008 году, привели к значительному снижению числа докладов о ревизии метода национального исполнения, по которым имелись оговорки.
Facilitate the work of the lead reviewers, including by organizing their annual meetings and preparing analytical materials on review activities under the Kyoto Protocol; а) оказание содействия работе ведущих экспертов по рассмотрению, включая организацию ежегодных совещаний и подготовку аналитических материалов по рассмотрению согласно Киотскому протоколу;
Before the questions above on what, when and how can be answered, what the focal points should try to achieve should be clarified with regard to the different audiences for their activities. Прежде чем отвечать на изложенные выше вопросы - что, когда и как - следует четко уяснить, чего следует добиться координационным центрам в их работе с различными целевыми аудиториями.
The Chairperson asked the members of the Committee whether they had any comments to make on the introductory statement by Mr. Salama and also invited them to report on activities which they had carried out or events which they had attended since the previous session. Председатель предлагает членам Комитета поделиться своими замечаниями по итогам вступительного заявления г-на Саламы или отчитаться о проведенной ими работе и мероприятиях, в которых они приняли участие за период, прошедший с предыдущей сессии.
The Group of Experts invited Governments, the European Commission (DG Move), international organizations and the industry to report on recent activities and plans for future work in the field of national, regional and international railway law. Группа экспертов предложила правительствам, Европейской комиссии (ГД по транспорту и мобильности), международным организациям и отрасли сообщить о проведенной в последнее время работе и планах на будущее в области национального, регионального и международного железнодорожного права.
The text of this report, which will be posted in full on the website of the Committee, which is already available, gives us a picture of the activities undertaken until today by the Committee. Текст этого доклада, который будет в полном объеме размещен на уже созданном веб-сайте нашего Комитета, дает нам представление о работе, проделанной Комитетом по состоянию на сегодняшний день.
Information was sought on the impact of the crises on achievement of the Millennium Development Goals, especially in Africa; on poverty reduction; on health systems; and on UNICEF work and the operational activities of the United Nations system. Было предложено представить информацию о последствиях этих кризисов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в странах Африки; о сокращении масштабов нищеты; о системах здравоохранения; и о работе ЮНИСЕФ и оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In addition to the work related to the expert dialogue on energy security, ECE conducts other activities that contribute, to various degrees, to enhancing market transparency and energy security. В дополнение к работе, связанной с диалогом экспертов по энергетической безопасности, ЕЭК осуществляет другие виды деятельности, способствующие в различной степени повышению прозрачности рынка и энергетической безопасности.
This item will also include an overview of the Economic Commission for Europe's (ECE) participation in the work of the Partnership, and will provide for a dialogue among members to discuss appropriate activities to undertake that are complementary and not duplicative of the M2M Partnership. Кроме того, в рамках данного пункта будет проведен обзор участия Европейской экономической комиссии (ЕЭК) в работе Партнерства, а также диалог между членами для обсуждения вопроса о проведении соответствующих мероприятий, которые будут носить взаимодополняющий характер и не будут дублировать деятельность Партнерства М2М.
The meeting received an update on the activities of the Methane to Markets (M2M) Partnership, Coal Sub-Committee, including a summary of the M2M Steering Committee meeting held in Monterrey, Mexico in January 2009. Совещанию была представлена обновленная информация о деятельности Партнерства по продвижению метана на рынки (М2М), организованного в рамках Подкомитета по углю, в том числе краткий доклад о работе совещания Руководящего комитета М2М, состоявшегося в Монтеррее, Мексика, в январе 2009 года.
In 2008, the activities in this area related to completing the report of the workshop, which was prepared by a consultant, and preparing for the discussion of the issue at the third meeting of the Parties. В 2008 году деятельность в этой области была посвящена окончательной подготовке доклада о работе данного рабочего совещания, который был составлен консультантом, и подготовке к обсуждению этого вопроса на третьем совещании Сторон.
The scope and objectives of new pilot projects should build on different activities under the Convention and in particular on the work carried out for the preparation of the second Assessment. Охват и цели новых пилотных проектов следует строить на различных видах деятельности в рамках Конвенции и, особенно, на работе, выполненной в ходе подготовки второй оценки.
Participation in the Economic and Social Council and its subsidiary entities: GCR activities continued to focus on the protection and integration of refugees on the basis of the 1951 Geneva Convention and the New York Protocol. Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов: ГСБ по-прежнему уделял основное внимание защите и интеграции беженцев на основе положений Женевской конвенции 1951 года и Нью-Йоркского протокола.
Through dissemination, the purpose of prevention and investigation is to provide information about the organization's activities and to conduct investigation and training with respect to discrimination, xenophobia and racism. Распространение информации о его работе преследует цель ознакомления с деятельностью данного органа и проведения расследований, а также подготовки людей в области дискриминации, ксенофобии и расизма.
The delegations expressed their full support for the UNECE work on agricultural quality standards and hoped the cuts would not impact negatively on this area of UNECE activities. Делегации выразили свою полную поддержку работе ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов качества и надежду на то, что данные сокращения не скажутся негативно на данной области деятельности ЕЭК ООН.
Promote language training for staff and themselves and the use of different working languages, not only for official activities, but also in the day-to-day work of the unit, within existing resources; Содействие языковой подготовке сотрудников и руководителей и использованию различных рабочих языков не только в официальной деятельности, но и в повседневной работе подразделений в пределах существующих ресурсов;
In addition to the countries, the meetings would be attended by all partners in the international community and provide a venue for donors to meet recipients and to gain insight into issues, assess past activities, consider success stories and renew or establish commitments. Помимо стран, в работе совещаний будут участвовать все партнеры по международному сообществу, и такие совещания позволят донорам встретиться с получателями помощи, а также обеспечат возможность проанализировать проблемы, оценить проделанную работу, доложить о достигнутых успехах и обновить старые или принять новые обязательства.
The Minister underscored the commitment of his Government to meet its obligations with regard to the issue of the Kuwaiti and third-country nationals, and briefed the Coordinator on the activities of his Ministry. Министр подчеркнул твердое намерение своего правительства выполнить его обязанности в отношении решения проблемы граждан Кувейта и третьих стран и кратко информировал Координатора о проделанной министерством работе.
He thanked the outgoing class for its contributions to the activities and practices of the Council, commenting that while two years may not seem a long time to permanent members, it does represent a significant portion of the Council's activity. Он поблагодарил выбывающих участников семинара за их вклад в работу и практику Совета, заметив, что, хотя для постоянных членов два года могут показаться не столь длительным периодом, этот период все-таки занимает значительное место в работе Совета.
Several delegations viewed the delivery of the advisory opinion to the Authority as a landmark in the work of the Tribunal that provided the basis for legal clarity on the question of responsibilities and obligations of State-sponsored activities in the Area. По мнению нескольких делегаций, вынесение консультативного заключения по просьбе Органа стало важной вехой в работе Трибунала, которая закладывает основу для правовой ясности в вопросе об обязанностях и обязательствах государств, поручающихся за деятельность в Районе.
Future activities include initiating a case study database; encouraging coal industry to take a more active role in this work; and securing additional funding to promote best practices in mine safety and environmental protection. Дальнейшая деятельность будет включать инициирование создания базы данных о конкретном опыте; стимулирование угольной промышленности к более активному участию в этой работе; и обеспечение дополнительного финансирования для пропаганды передовых методов обеспечения безопасности и охраны окружающей среды в горнодобывающей промышленности.
(b) Reviewing and recognizing the stage they have reached in mainstreaming disaster risk reduction activities in their ongoing work; Ь) проанализировать и определить степень учета мер по снижению опасности рисков в их текущей работе;