Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Regional Aviation Safety Office started its activities in February 2007 with the recruitment of the first Regional Aviation Safety Officer and reached its full staffing strength in May 2007. Бюро приступило к работе в феврале 2007 года с назначением на должность регионального сотрудника по вопросам авиационной безопасности и было полностью укомплектовано к маю 2007 года.
This section of the present report gives a brief account of the activities undertaken by the Special Rapporteur from the beginning of her tenure, on 1 May 2008, to 10 August 2008. В этом разделе доклада представлен краткий отчет о работе Специального докладчика с момента начала срока ее полномочий - 1 мая 2008 года - 10 августа 2008 года.
As a further contribution to the popularization of the Declaration, the Special Rapporteur annexes to the present report a number of key messages outlining principles and positions regarding defenders and the Declaration that can be used for awareness-raising and outreach activities concerning human rights defenders. В качестве дополнительного вклада в дело популяризации Декларации в приложении к настоящему докладу Специальный докладчик излагает ряд основных тезисов о принципах и позициях в отношении правозащитников и Декларации, которые можно было бы использовать для повышения осведомленности по вопросу о правозащитниках и в работе с общественностью.
As other United Nations actors undertake rule of law-related work, the coordination and substantive role of the Group becomes increasingly important to ensure that activities are not duplicated, and that the substantive expertise and resources of the members of the Group are fully mobilized. По мере того, как другие структуры Организации Объединенных Наций осуществляют работу, связанную с верховенством права, координационная и предметная роль Группы приобретает все большее значение в плане недопущения дублирования в работе и полного использования значительного опыта и ресурсов, имеющихся у Группы.
The Conference will adopt a report on its activities, a draft of which will be prepared by the Rapporteur-General and presented to the Conference for its approval at the closing plenary meeting in the afternoon of Tuesday, 2 December. Конференция утвердит доклад о своей работе, проект которого будет подготовлен Генеральным докладчиком и представлен Конференции для утверждения на заключительном пленарном заседании во второй половине дня во вторник, 2 декабря.
Humanitarian assistance is increasingly provided to the most vulnerable recipients in formerly insecure areas through complementary logistics support to humanitarian and development organizations and priority relief activities Расширяется гуманитарная поддержка, оказываемая наиболее уязвимым получателям помощи в ранее небезопасных районах благодаря дополнительной материально-технической поддержке, предоставляемой гуманитарным организациям и организациям в области развития, а также приоритетной работе по оказанию чрезвычайной помощи
The activities of public information and funding capacities are important to support rule of law work, but do not reflect substantive rule of law expertise. Для содействия работе по обеспечению верховенства права важное значение имеет деятельность в сфере общественной информации и наличие финансовых средств, однако это не может заменить накопление практического опыта в сфере верховенства права.
Moreover, the partnership-building activities of the United Nations Office for Partnerships have as twin objectives the education and engagement of the public and new partners in the work of the United Nations. Кроме того, мероприятия Бюро по налаживанию партнерских отношений имеют двоякую цель: просветительская деятельность и привлечение общественности и новых партнеров к работе Организации Объединенных Наций.
In compliance with General Assembly resolution 58/208, the Division convenes annual coordination meetings on international migration where all relevant entities in the United Nations system meet to exchange information about ongoing activities and report on future work in the area of international migration and development. Во исполнение резолюции 58/208 Генеральной Ассамблеи Отдел созывает ежегодные координационные совещания по вопросу о международной миграции, на которых встречаются представители всех соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией о текущей деятельности и представления отчетов о будущей работе в области международной миграции и развития.
While recognizing the importance of the Secretariat's efforts, the delegation of Egypt reaffirms that the United Nations activities, including those of the Task Force, complement the efforts of Member States, which are the primary and ultimate point of reference in that regard. Признавая важность усилий Секретариата, делегация Египта вновь заявляет о том, что деятельность Организации Объединенных Наций, в том числе Целевой группы, дополняет работу государств-членов, которые являются главной и важной отправной точкой в этой работе.
In the presentation on the work of the Office for Outer Space Affairs, it was noted that capacity-building efforts in space science and technology were a major focus of the activities of the Office. В презентации, посвященной работе Управления по вопросам космического пространства, было отмечено, что деятельность по созданию потенциала в области космической науки и техники является одним из основных направлений деятельности Управления.
Coverage activities had focused on the work of the General Assembly, particularly the Fourth Committee and the Special Committee, whereas outreach had been undertaken through the Department's different communications capacities. Информационная деятельность сфокусирована на работе Генеральной Ассамблеи, в частности Четвертого комитета и Специального комитета, а пропагандистская деятельность осуществляется с помощью различных коммуникационных механизмов Департамента.
The centrality of the rule of law to the Organization had resulted in many parts of the system becoming engaged in a wide range of rule of law activities. То, что верховенство права занимает центральное место в работе Организации, проявилось в том, что многие структурные элементы системы оказались задействованы в большом диапазоне мероприятий в этой области.
In developing countries, affirming the importance of household work will make it more likely that men and boys will participate in these activities rather than solely professional or formal work. В развивающихся странах признание социально-экономической ценности трудовой деятельности по ведению домашнего хозяйства, вероятно, приведет к тому, что мужчины и мальчики будут также участвовать в этой деятельности, а не будут посвящать себя исключительно профессиональной деятельности или работе в формальном секторе.
The specialized activities in suppressing the financing of terrorism have mostly been undertaken in partnership with the World Bank and IMF, which participated in the legislative drafting workshop organized in Yemen in May 2007. Специализированные мероприятия по вопросам пресечения финансирования терроризма проводились главным образом в партнерстве со Всемирным банком и МВФ, которые участвовали в работе семинара по вопросам разработки законодательства, организованного в Йемене в мае 2007 года.
At its 16th meeting, on 30 January, the Committee decided to recommend not to grant consultative status to the organization as a number of delegations were of the view that the organization did not have activities that would contribute towards the work of the Council. На своем 16м заседании 30 января Комитет постановил рекомендовать не предоставлять консультативного статуса этой организации, поскольку, по мнению ряда делегаций, она не занимается деятельностью, которая могла бы способствовать работе Совета.
In addition, five eminent individuals who have made significant contributions to population-related activities serve as honorary members in an advisory capacity; they are selected by the members of the Committee for a renewable term of three years. Кроме того, в качестве почетных членов с консультативным статусом в работе Комитета участвуют пять видных деятелей, внесших значительный вклад в деятельность в области народонаселения; они отбираются членами Комитета на три года с возможностью повторного назначения.
The Policy Advisory Committee would provide policy guidance to ensure that the strategy and activities of UNOPS corresponded to the broader objectives of the United Nations and that they were coordinated with the work of other entities in order to ensure a complementary approach and avoid overlap. Консультативный комитет по вопросам политики будет осуществлять политическое руководство, с тем чтобы обеспечить соответствие стратегии и деятельности ЮНОПС более широким целям Организации Объединенных Наций и их координацию с работой других органов для обеспечения более комплексного подхода и исключения дублирования в работе.
Organizations point out that they already perform those activities and note that the text of the Joint Inspection Unit report does not indicate any insufficiencies on the part of United Nations organizations in implementing them. Организации отмечают, что они уже осуществляют такую деятельность, и указывают, что в тексте доклада Объединенной инспекционной группы не говорится о каких-либо недочетах в этой работе со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций.
I am confident that the Commission will come up with an action-oriented report on its activities that will help our constructive deliberations in advance of the 2010 NPT Review Conference and beyond. Я уверен, что Комиссия подготовит ориентированный на действия доклад о своей деятельности, который поможет нашей конструктивной работе накануне Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и после нее.
The additional requirements were attributable primarily to communications costs related to the activities of the Procurement Task Force (see para. 39 above) as well as to the high volume of communications between the Investigations Division regional hub in Nairobi and investigation units in peacekeeping missions. Дополнительные потребности были обусловлены главным образом возникновением расходов по статье связи, относящихся к работе Целевой группы по закупочной деятельности (см. пункт 39 выше), а также высокой интенсивностью связи между региональным узлом Отдела расследований в Найроби и следственными группами в составе миротворческих миссий.
The innovative feature would be that current as well as former members of the Committee, drawn from all regions, would be involved in the activities of the standing working group. При этом нововведением будет то, что в работе постоянной рабочей группы будут участвовать не только нынешние, но и бывшие члены Комитета из всех регионов мира.
We are delighted to express our deep appreciation to Judge Hisashi Owada, President of the Court, for his comprehensive report (A/64/4) on the activities of the ICJ and the Court's achievements in fulfilment of its mandate. Мы с удовольствием выражаем глубокую признательность Председателю Суда судье Хисаси Оваде за его всеобъемлющий доклад (А/64/4) о работе МС и об успехах Суда в выполнении своего мандата.
We note with satisfaction that, during the period under consideration, the United Nations was able to reinvigorate its coordination activities with respect to the small arms mechanism as a step that we are sure will contribute to greater coherence in dealing with small arms issues. Мы с удовлетворением отмечаем, что на протяжении рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций сумела придать новый импульс своей слаженной работе над механизмом стрелкового оружия, сделав важный шаг, который, как мы уверены, будет способствовать более последовательному урегулированию проблемы стрелкового оружия.
The Task Force currently hosts eight working groups. On 3 March 2009, the Task Force and its working groups briefed the General Assembly on its activities, as requested by the General Assembly in resolution 62/272. В настоящее время в Целевую группу входят восемь рабочих групп. З марта 2009 года во исполнение резолюции 62/272 Генеральной Ассамблеи Целевая группа и ее рабочие группы представили Ассамблее информацию о своей работе.