There was therefore no duplication of the activities of the respective forums, and means should be sought to ensure complementarity of the activities. |
Таким образом, в работе соответствующих форумов не наблюдается дублирования, и следует изыскать средства для осуществления мероприятий, дополняющих их деятельность. |
More recently, special representatives have taken on staff to assist their activities and to coordinate the range of United Nations activities in the target countries. |
В последнее время специальные представители получают в помощь персонал, который помогает им в их работе и координирует разнообразную деятельность Организации Объединенных Наций в соответствующих странах. |
The Executive Coordinating Council coordinates overall activities of the Advisory Group for Technology Cooperation and communicates their activities to the Conference of the Parties. |
с) Исполнительный координационный совет осуществляет общую координацию деятельности Консультативной группы по технологическому сотрудничеству и представляет информацию о проделанной работе Конференции Сторон. |
Despite delays in the activities of the Parliament caused by these developments, both chambers continued their legislative work and oversight activities. |
Несмотря на задержки в работе парламента, вызванные этими событиями, обе палаты продолжали проводить свою законотворческую деятельность и выполнять надзорные функции. |
These two activities are enabling UNICEF to move forward into change activities, begun through an implementation planning and impact analysis exercise. |
Эти два мероприятия позволяют ЮНИСЕФ приступить к работе по модернизации, которая была начата с планирования этапов внедрения новых систем и проведения анализа их эффективности. |
As far as roles are concerned, women deal with domestic and educational activities, while men are mostly shown in work-related, leisure or sporting activities. |
Что касается распределения ролей, то женщины занимаются домашней и воспитательной работой, тогда как мужчины в основном показываются в областях, относящихся к работе, отдыху или спорту. |
She asked about the difficulties faced by the Group in carrying out its activities, as well as for information on its future activities. |
Оратор спрашивает, с какими трудностями Группа столкнулась в процессе осуществления своей деятельности, и просит представить информацию о ее дальнейшей работе. |
Referring to the pillar of research and analysis activities, one delegate stressed that those activities should be "development-oriented" and "ahead of curve". |
Говоря об исследовательской и аналитической работе, один делегат подчеркнул, что данное направление деятельности должно быть ориентировано на вопросы развития и предвосхищать события. |
The annual meeting allows all entities of the United Nations system to exchange information on planned space-related activities and to coordinate those activities in order to prevent duplication of work and to plan joint and complementary activities. |
Это ежегодно проводимое Совещание позволяет всем органам системы Организации Объединенных Наций обмениваться информацией о запланированной космической деятельности и координировать эту деятельность в целях предотвращения дублирования в работе и планирования совместной и взаимодополняющей деятельности. |
Although the programme of work should be the main reference for ECE/FAO activities as well as for the Section's work, the activities have often drifted. |
Хотя программа работы должна служить основой для получения представления о деятельности ЕЭК/ФАО и работе Секции, при осуществлении мероприятий зачастую происходили сбои. |
The secretariat went on to inform participants about ongoing activities under the different areas of work of the WP. 6 or activities that had been undertaken since the session. |
Секретариат продолжал информировать участников о текущей деятельности в различных областях работы РГ., а также работе, проведенной в период после сессии. |
The organization disseminates information on the activities of United Nations programmes in press releases and in its field activities with children, their parents and teachers. |
Организация распространяет информацию о деятельности программ Организации Объединенных Наций в пресс-релизах и в ходе осуществления деятельности на местах при работе с детьми, их родителями и учителями. |
It adopted the report of the Group on its activities, and recommended that the Group's activities should continue. |
Она утвердила доклад Группы о ее работе и рекомендовала продолжать деятельность Группы. |
The representative of ILO made a statement on ILO activities concerning the effects of the activities of multinational enterprises on the enjoyment of human rights, particularly relating to labour standards. |
Представитель МОТ сделал заявление о работе этой организации по вопросам последствий деятельности многонациональных предприятий для соблюдения прав человека, особенно связанных со стандартами в области занятости. |
Details of current activities to support the adoption and use of UNCITRAL texts are found in the series of documents before it regarding activities other than legislative development (listed in para. 7 above). |
О текущей работе по содействию принятию и применению текстов ЮНСИТРАЛ подробно рассказывается в представленных ей документах, посвященных мероприятиям, не связанным с нормотворческой деятельностью (см. пункт 7 выше). |
Through its activities the United Nations system tries to help women gain access to income-generating activities in general, and to those in mining in particular. |
В рамках своей деятельности система Организации Объединенных Наций пытается оказать женщинам содействие в получении доступа к приносящим доход видам деятельности вообще и к работе в горнодобывающей промышленности в частности. |
The report noted that all these activities were important tasks that help the Organization disseminate information about its peacekeeping and related peace and security work and that the Department should continue to undertake such activities. |
В докладе отмечается, что все виды этой деятельности - исключительно важные задачи, помогающие Организации распространять информацию о своей миротворческой деятельности и связанной с ней работе в области мира и безопасности, и что Департамент общественной информации по-прежнему должен выполнять такую работу. |
This paper presents the progress in EFSOS activities since the Working Party's last session and the current status of objectives, approaches and requirements for further EFSOS activities. |
В настоящем документе содержится информация о работе, проделанной в рамках программы ПИЛСЕ со времени проведения последней сессии Рабочей группы, а также о целях, подходах и потребностях в дальнейших мероприятиях. |
The Committee may issue communiqués for the use of the information media and the general public regarding its activities, including in relation to its activities in the closed meetings. |
Комитет может публиковать коммюнике о своей работе для сведения средств массовой информации и общественности, в том числе относительно своей работы на закрытых заседаниях. |
UNHCR has continued to collaborate closely with OHCHR on a host of international protection activities, ranging from joint training and advocacy initiatives, to cooperation on issues such as human trafficking and smuggling, to collaboration on operational activities at the field level. |
УВКБ продолжало тесно сотрудничать с УВКПЧ на целом ряде направлений деятельности в области международной защиты - от совместных инициатив по организации специализированной подготовки и оказанию поддержки до сотрудничества в таких вопросах, как торговля людьми и их незаконный провоз, а также сотрудничество в практической работе на местном уровне. |
The majority of the time is dedicated to educational activities, and the rest to social activities and cultural enrichment. |
Большая часть времени посвящается учебной подготовке, а остальная часть времени - общественной работе и повышению культурного уровня. |
The Acting Executive Chairman briefed the College on the activities of UNMOVIC since the last session and on planned activities for the next quarter. |
Исполняющий обязанности Исполнительного председателя кратко информировал Коллегию о деятельности ЮНМОВИК за время, прошедшее с момента проведения предыдущей сессии, и о работе, которую планируется провести в следующем квартале. |
However, we believe that the report still continues to be mainly a compilation of documents, remembrance of activities and restatement of facts with regard to those activities. |
Однако мы считаем, что доклад по-прежнему представляет собой перечень документов, отчет о проделанной работе и подтверждение фактов в связи с этой деятельностью. |
With this aim in mind, a streamlining of activities is needed in order to make better use of available resources and avoid unnecessary duplication of activities. |
С учетом этого необходимо на основе упорядочения и рационализации прилагаемых усилий добиться повышения эффективности использования имеющихся в нашем распоряжении ресурсов и исключить ненужное дублирование в работе. |
An analysis of the activities of both bodies revealed that, although their work programmes often covered the same functional areas there was no real overlap in activities. |
Анализ деятельности обоих органов показал, что программы работы зачастую касаются одних и тех же функциональных сфер, однако на практике дублирования в их работе нет. |