Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
During the past two years, staff members carried out advisory activities on at least 100 occasions. За прошедшие два года сотрудники привлекались к консультативной работе не менее 100 раз.
Trade facilitation and e-business activities focus on defining simple, transparent and effective procedures and solutions for international trade. Акцент в работе на направлении упрощения процедур торговли и электронных деловых операций делается на разработке простых, транспарентных и эффективных процедур и решений для применения в международной торговле.
Contracting companies admitted to working directly for the United States Department of State in conducting protection activities in conflict or post-conflict zones. Компании по заключению контрактов допускаются к работе непосредственно на Государственный департамент Соединенных Штатов в рамках осуществления деятельности по защите в зонах конфликта и постконфликтных зонах.
The Workshop reviewed ways and means of enabling developing countries to contribute to and benefit from virtual observatory activities. На Практикуме были рассмотрены пути и средства оказания помощи развивающимся странам в подключении к работе виртуальных обсерваторий и в получении выгод от этой работы.
These sites feature information on programme/project activities; products and services; media and public events; proceedings of Governing Council sessions and so on. На сайтах содержится информация о деятельности по программам/проектам; продукции и услугах; мероприятиях, организуемых средствами массовой информации и общественностью; работе сессии Совета управляющих и т.д.
Much energy has been devoted to developing an overall menu of activities, so the Conference on Disarmament can finally get down to substantive work. Было затрачено немало энергии на разработку общей структуры действий, так что Конференция по разоружению может наконец приступить к предметной работе.
The report summarizes recent work by the human rights treaty bodies and her related activities. В докладе приводятся краткие сведения о работе, проведенной в последнее время договорными органами в области прав человека, и о связанной с ней деятельности Специального докладчика.
The Chairman periodically reports to AC. on its activities and the results achieved within the work programme. Председатель периодически сообщает АС. о его деятельности и результатах, достигнутых в работе по этой программе.
Following a brief mention of the work of the Swiss Commission, she identified activities to be undertaken by national institutions. После краткого упоминания о работе Швейцарской комиссии наблюдатель перечислила виды деятельности, которой надлежит заниматься национальным учреждениям.
The study highlights priority issues, ongoing activities and the need for future work for each MEA in the Arctic region. Основное внимание в рамках исследования уделяется приоритетным вопросам, текущей деятельности и потребности в дальнейшей работе по линии каждого многостороннего соглашения по окружающей среде в Арктическом регионе.
Chapter I of the report gives an account of the activities undertaken by the mandate-holder during the reporting year. В главе I доклада содержится отчет о работе, проведенной держателем мандата за год.
Our Government of National Unity has begun recruitment activities for magistrates and training courses for all judicial personnel. Наше правительство национального единства приступило к работе по приему на работу судей и проведению подготовки персонала системы правосудия.
We appeal to additional international relief agencies to undertake activities in Somalia. Мы призываем привлечь больше международных агентств по оказанию помощи к работе в Сомали.
The secretariat will start with funding raising activities immediately. Секретариат приступит к работе по мобилизации средств незамедлительно.
Reports on these activities would be transmitted to the forthcoming session of the Working Party. Сообщения о проделанной работе будут представлены на следующей сессии Рабочей группы.
The Ombudsman submits an annual report on his activities to the President of the Republic, the Parliament and the Prime Minister. Уполномоченный по правам человека ежегодно представляет доклад о своей работе президенту Республики, парламенту и премьер-министру.
Another participant highlighted the fact that the guidebook should serve as a very useful tool for future capacity building activities. Другой участник подчеркнул тот факт, что руководство будет крайне полезно будущей работе по укреплению потенциала.
The GM has initiated activities on how to consider Compensation for Ecosystem Services as a resource mobilization instrument. ГМ приступил к работе над вопросом о том, как рассматривать компенсацию за функции экосистем в качестве инструмента мобилизации ресурсов.
Paragraph 9 referred to the Commission's activities to engage non-State actors from the private sector in its work. В пункте 9 говорится о деятельности Комиссии по привлечению к своей работе негосударственных субъектов, представляющих частный сектор.
It should be noted, however, that those activities had a greater than anticipated impact on other work and enhancements that were planned. Следует, однако, отметить, что эта деятельность в большей степени, чем предполагалось, сказалась на другой работе и осуществлении усовершенствований, которые были запланированы.
The Millennium Assembly had confirmed that peacekeeping continued to be one of the core activities of the United Nations. Ассамблея тысячелетия подтвердила, что операции по поддержанию мира по-прежнему остаются одним из важнейших направлений в работе Организации Объединенных Наций.
The European ECO Forum reported on its activities, including its meeting in Kiev on 16 September 2000. Европейский Эко-форум представил информацию о своей деятельности, в том числе о работе своего совещания в Киеве 16 сентября 2000 года.
The problem affected many activities, including the distribution of food aid and the operation of hospitals and schools. Это отразилось на многих видах деятельности, в частности на распределении продовольственной помощи, работе больниц и учебных заведений.
The committee focuses on reaching out to the public, promoting educational topics and planning science activities. Основной упор Комитет делает на разъяснительной работе, вопросах просвещения, а также на планировании научной деятельности.
This situation does not ensure an efficient workflow and leads to overlapping activities and duplication of efforts. Такая ситуация не способствует эффективной работе и ведет к дублированию функций и результатов практической деятельности.