Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
He was regularly invited to attend sessions of these regional bodies, which were an opportunity to coordinate current activities. Эти региональные органы регулярно приглашали его принять участие в работе своих сессий, что давало возможность координировать текущую деятельность.
Therefore, programs are needed to educate men and boys to encourage them to be more involved in care-giving activities and domestic work. В связи с этим необходимо разрабатывать программы информирования мужчин и мальчиков о необходимости принимать более активное участие в деятельности по обеспечению ухода и домашней работе.
International and regional organizations participating in the meetings presented overviews of their capacity-building activities under the Convention undertaken since the second meeting of the Parties. Международные и региональные организации, принявшие участие в работе этих совещаний, представили обзорную информацию о работе по наращиванию потенциала в рамках Конвенции, проделанной ими с момента завершения второго совещания Сторон.
The situation in Mitrovica will continue to be a focus of the Mission's activities. Ситуация в Митровице будет оставаться одним из главных вопросов в работе Миссии.
From July 2008, the Regional Adviser has been directly involved in the final activities and closing of the project. С июля 2008 года Региональный советник принимает непосредственное участие в работе по завершению и закрытию проекта.
It is important to prioritize activities and to continue the reform of the United Nations. Очень важно определить приоритеты в работе и продолжить реформу Организации Объединенных Наций.
During the initial phase, the focus will be on awareness-raising and outreach activities. На начальном этапе основное внимание будет уделяться повышению осведомленности и разъяснительной работе.
The Council also took up the issue of the implementation of the Assembly's guidance on operational activities. Совет также начал рассмотрение вопроса о выполнении рекомендаций Ассамблеи по оперативной работе.
There is continuing exploration and consultation on options and modalities for facilitating and generally improving the participation of indigenous peoples in WIPO activities. Продолжаются изучение вариантов и процедур поощрения и расширения в целом участия коренных народов в работе ВОИС и проведение соответствующих консультаций.
The Steering Committee has asked the internationally recruited experts to provide monthly status reports on their activities. Руководящий комитет попросил международных экспертов представлять ежемесячные отчеты о своей работе.
In addition, a Press Department operates in every ministry that is competent for issuing press releases regarding each ministry's activities. Кроме того, в каждом министерстве имеется департамент по работе с прессой, отвечающий за подготовку специальных сообщений о деятельности министерства.
NGOs in Greece are very active in awareness-raising activities. Греческие НПО весьма активно участвуют в работе по повышению осведомленности общественности.
With the regional finance officers in place finance activities are no longer fully centralised in Headquarters. Теперь, когда к работе приступили региональные сотрудники по финансовым вопросам, финансовая деятельность более не замкнута целиком и полностью на штаб-квартиру.
This paper describes how certain human activities mobilize Hg from geological stores into the biosphere and outlines the resulting social and economic consequences. В настоящей работе рассматриваются пути мобилизации ртути из геологических формаций и ее поступления в биосферу в результате некоторых видов деятельности человека и изучаются соответствующие социальные и экономические последствия.
UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams. ООН-Хабитат будет содействовать повышению координации деятельности на основе расширения участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций.
The activities are screened at the central level through Project Review Committee meetings with the participation of line ministries. Проверка результатов работы осуществляется на центральном уровне на совещаниях Комитета по обзору проектов, в работе которых принимают участие отраслевые министерства.
During the ninety-fourth session, Mr. Shearer presented an interim report on his follow-up activities to the plenary. На девяносто четвертой сессии г-н Ширер представил Комитету на пленарном заседании промежуточный доклад о своей работе по осуществлению последующей деятельности.
While these activities are generally labour-intensive in nature, they do not fit neatly into conventional economic models of labour markets focused on waged labour. При том, что, как правило, эти виды хозяйственной деятельности являются по своей природе трудоемкими, они не в полном объеме соответствуют традиционным экономическим моделям развития рынка труда, в рамках которых основное внимание уделяется работе по найму.
Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. Такая деятельность благоприятно отражается на работе всех партнеров за счет обмена знаниями и опытом.
The Committee in its work will try to assess the contribution that these different activities make to strengthening competitiveness. В своей работе Комитет будет стараться оценить вклад этих различных видов деятельности в повышение конкурентоспособности.
The National and International Organizations Department is responsible for organizing and supervising their activities and associated migration and registration procedures. Департамент по работе с национальными и международными организациями отвечает за организацию их деятельности и надзор за ней, а также занимается соответствующими проблемами миграции и регистрации.
Wide dissemination of results and strong communications, awareness-raising and public affairs activities; широкое распространение информации о результатах и осуществление эффективных мероприятий по налаживанию связей, повышению уровня осведомленности и работе с общественностью;
Work has also focused on following up potential donations for activities under the technical, capacity-building and partnership work programmes. Кроме того, усилия были сосредоточены на последующей работе с потенциальными донорами в рамках деятельности по программам работы в технической области, области наращивания потенциала и партнерства.
It outlines what has been achieved during 2006 and planned activities for 2007. В нем говорится о работе, проделанной в 2006 году, и мероприятиях, запланированных на 2007 год.
It concludes that notable progress has been achieved in identifying hazardous activities and appreciates the work done in this area. Она пришла к выводу, что был достигнут заметный прогресс в деле установления опасных видов деятельности, и дала высокую оценку работе, проделанной в этом направлении.