He was regularly invited to attend sessions of these regional bodies, which were an opportunity to coordinate current activities. |
Эти региональные органы регулярно приглашали его принять участие в работе своих сессий, что давало возможность координировать текущую деятельность. |
Therefore, programs are needed to educate men and boys to encourage them to be more involved in care-giving activities and domestic work. |
В связи с этим необходимо разрабатывать программы информирования мужчин и мальчиков о необходимости принимать более активное участие в деятельности по обеспечению ухода и домашней работе. |
International and regional organizations participating in the meetings presented overviews of their capacity-building activities under the Convention undertaken since the second meeting of the Parties. |
Международные и региональные организации, принявшие участие в работе этих совещаний, представили обзорную информацию о работе по наращиванию потенциала в рамках Конвенции, проделанной ими с момента завершения второго совещания Сторон. |
The situation in Mitrovica will continue to be a focus of the Mission's activities. |
Ситуация в Митровице будет оставаться одним из главных вопросов в работе Миссии. |
From July 2008, the Regional Adviser has been directly involved in the final activities and closing of the project. |
С июля 2008 года Региональный советник принимает непосредственное участие в работе по завершению и закрытию проекта. |
It is important to prioritize activities and to continue the reform of the United Nations. |
Очень важно определить приоритеты в работе и продолжить реформу Организации Объединенных Наций. |
During the initial phase, the focus will be on awareness-raising and outreach activities. |
На начальном этапе основное внимание будет уделяться повышению осведомленности и разъяснительной работе. |
The Council also took up the issue of the implementation of the Assembly's guidance on operational activities. |
Совет также начал рассмотрение вопроса о выполнении рекомендаций Ассамблеи по оперативной работе. |
There is continuing exploration and consultation on options and modalities for facilitating and generally improving the participation of indigenous peoples in WIPO activities. |
Продолжаются изучение вариантов и процедур поощрения и расширения в целом участия коренных народов в работе ВОИС и проведение соответствующих консультаций. |
The Steering Committee has asked the internationally recruited experts to provide monthly status reports on their activities. |
Руководящий комитет попросил международных экспертов представлять ежемесячные отчеты о своей работе. |
In addition, a Press Department operates in every ministry that is competent for issuing press releases regarding each ministry's activities. |
Кроме того, в каждом министерстве имеется департамент по работе с прессой, отвечающий за подготовку специальных сообщений о деятельности министерства. |
NGOs in Greece are very active in awareness-raising activities. |
Греческие НПО весьма активно участвуют в работе по повышению осведомленности общественности. |
With the regional finance officers in place finance activities are no longer fully centralised in Headquarters. |
Теперь, когда к работе приступили региональные сотрудники по финансовым вопросам, финансовая деятельность более не замкнута целиком и полностью на штаб-квартиру. |
This paper describes how certain human activities mobilize Hg from geological stores into the biosphere and outlines the resulting social and economic consequences. |
В настоящей работе рассматриваются пути мобилизации ртути из геологических формаций и ее поступления в биосферу в результате некоторых видов деятельности человека и изучаются соответствующие социальные и экономические последствия. |
UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams. |
ООН-Хабитат будет содействовать повышению координации деятельности на основе расширения участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The activities are screened at the central level through Project Review Committee meetings with the participation of line ministries. |
Проверка результатов работы осуществляется на центральном уровне на совещаниях Комитета по обзору проектов, в работе которых принимают участие отраслевые министерства. |
During the ninety-fourth session, Mr. Shearer presented an interim report on his follow-up activities to the plenary. |
На девяносто четвертой сессии г-н Ширер представил Комитету на пленарном заседании промежуточный доклад о своей работе по осуществлению последующей деятельности. |
While these activities are generally labour-intensive in nature, they do not fit neatly into conventional economic models of labour markets focused on waged labour. |
При том, что, как правило, эти виды хозяйственной деятельности являются по своей природе трудоемкими, они не в полном объеме соответствуют традиционным экономическим моделям развития рынка труда, в рамках которых основное внимание уделяется работе по найму. |
Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. |
Такая деятельность благоприятно отражается на работе всех партнеров за счет обмена знаниями и опытом. |
The Committee in its work will try to assess the contribution that these different activities make to strengthening competitiveness. |
В своей работе Комитет будет стараться оценить вклад этих различных видов деятельности в повышение конкурентоспособности. |
The National and International Organizations Department is responsible for organizing and supervising their activities and associated migration and registration procedures. |
Департамент по работе с национальными и международными организациями отвечает за организацию их деятельности и надзор за ней, а также занимается соответствующими проблемами миграции и регистрации. |
Wide dissemination of results and strong communications, awareness-raising and public affairs activities; |
широкое распространение информации о результатах и осуществление эффективных мероприятий по налаживанию связей, повышению уровня осведомленности и работе с общественностью; |
Work has also focused on following up potential donations for activities under the technical, capacity-building and partnership work programmes. |
Кроме того, усилия были сосредоточены на последующей работе с потенциальными донорами в рамках деятельности по программам работы в технической области, области наращивания потенциала и партнерства. |
It outlines what has been achieved during 2006 and planned activities for 2007. |
В нем говорится о работе, проделанной в 2006 году, и мероприятиях, запланированных на 2007 год. |
It concludes that notable progress has been achieved in identifying hazardous activities and appreciates the work done in this area. |
Она пришла к выводу, что был достигнут заметный прогресс в деле установления опасных видов деятельности, и дала высокую оценку работе, проделанной в этом направлении. |