The EAS has participated in the activities of the workshop. |
ЕОБС участвовало в работе семинара. |
Report on the activities of the secretariat. |
Доклад о работе секретариата. |
Under that agenda item, the Chairman of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities should report to the Committee on the work of the Inter-Agency Meeting, and United Nations entities should be invited to inform the Committee on their space-related work. |
По этому пункту повестки дня Председатель Межучрежденческого совещания по космической деятельности должен представить Комитету доклад о работе Межучрежденческого совещания, а органам системы Организации Объединенных Наций следует предложить информировать Комитет о своей работе, связанной с космосом. |
Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme "Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks" |
Доклад о работе практикума Организации Объединенных Наций/Таиланда по космическому праву по теме "Деятельность государств в космическом пространстве в свете новых тенденций: выполнение международных обязательств и создание национальной правовой и директивной основы" |
Full information on the work of the United Nations Ethics Committee and the Ethics Network is provided in the Report of the Secretary-General on the Activities of the Ethics Office presented at the Sixty-sixth session of the General Assembly (A/66/319). |
Полная информация о работе Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Сети по вопросам этики содержится в Докладе Генерального секретаря о деятельности Бюро по вопросам этики, представленном на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи (А/66/319). |
At the 586th meeting, the Chairman of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, Francesco Pisano of the UNITAR Operational Satellite Applications Programme made a statement on the work of the Inter-Agency Meeting at its twenty-eighth session, held in Geneva from 16 to 18 January 2008. |
На 586-м заседании Председатель Межучрежденческого совещания по космической деятельности Франческо Пизано - представитель Программы по применению спутниковой информации в оперативных целях ЮНИТАР - выступил с заявлением о работе Межучрежденческого совещания на его двадцать восьмой сессии, проведенной в Женеве 16-18 января 2008 года. |
They have an important role in the area of anti-money laundering measures and they participate to a similar Body named "Advisory Authority Against Money Laundering" which is provided by the "Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law". |
Они играют важную роль в деле борьбы с отмыванием денег и участвуют в работе аналогичного органа под названием «Консультативный орган по борьбе с отмыванием денег», который был учрежден на основании «Закона о предотвращении и пресечении деятельности, связанной с отмыванием денег». |
Coordination with statistical offices of specialized agencies and other organizations of the United Nations; participation in the United Nations Statistical Commission, the ACC Subcommittee on Statistical Activities and a number of inter-secretariat working groups. |
Координация деятельности со статистическими подразделениями специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций; участие в работе Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, Подкомитета по статистической деятельности АКК и ряда межсекретариатских рабочих групп. |
The expert from the United States of America confirmed the active participation of his country in the ISO Activities subgroup whilst he acknowledged the opportunity to continue his participation in WHDC and the Fundamental Elements sub-group as an observer. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки подтвердил, что его страна принимает активное участие в работе подгруппы по деятельности ИСО, и выразил признательность за возможность продолжения его участия в качестве наблюдателя в деятельности ВСДБМ и подгруппы по основным элементам. |
I also wish to express my gratitude for the ongoing collaboration and support provided by the members of the United Nations system in Guatemala, represented by the Resident Coordinator of Operational Activities for Development of the United Nations System. |
Кроме того, я хотел бы выразить признательность учреждениям системы Организации Объединенных Наций в Гватемале, действующим через Координатора-резидента по оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, за продолжающееся содействие работе Миссии и ее поддержку. |
Some action teams also met during the workshops organized by the Office for Outer Space Affairs that addressed themes relevant to their work, on the margins of the meetings of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities or at international space-related conferences organized by other entities. |
Некоторые инициативные группы собирались на свои совещания в ходе практикумов, организованных Управлением по вопросам космического пространства по темам, имевшим отношение к их работе, и проведенных в рамках сессий Межучрежденческого совещания по космической деятельности и международных конференций по космосу, организованных другими учреждениями. |
The Director of Coordinating Unit for Operational Activities presented the work on knowledge-based economy accomplished last year and introduced 11 country reports and a regional survey on the countries' readiness for knowledge-based economy prepared by the secretariat. |
Директор Координационной группы по оперативной деятельности рассказала об итогах работы по вопросам наукоемкой экономики за прошлый год и представила 11 докладов по странам и региональный обзор степени готовности стран к работе в условиях наукоемкой экономики, который был подготовлен секретариатом. |
Performance reporting on programme activities |
Представление отчетности о проделанной работе по осуществлению программ |
The World Trade Organization (WTO) is the Convener of this task force. (Additional information on the work of the Task Force is given below in the section "Activities of other organizations".) |
Руководителем этой Целевой группы является Всемирная торговая организация (ВТО). (Дополнительная информация о работе Целевой группы приводится ниже в разделе "Мероприятия других организаций".) |
The Committee now has 39 members (see annex for a list), 32 of whom attended at least one session in 2012. III. Work of the Committee for the Coordination of Statistical Activities |
В настоящее время Комитет насчитывает 39 членов (список членов приводится в приложении), 32 из которых в 2012 году участвовали в работе, по меньшей мере, одной из сессий. |
The WMM representative cooperates closely with UNFPA in monitoring such activities. |
Представитель ВДМ в этой группе продолжает тесно сотрудничать с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в его дальнейшей работе. |
One Information Management Assistant assists in archiving activities |
Одна должность младшего сотрудника по вопросам управления информацией для оказания помощи в работе с архивами |
Much of rural women's and girls' time is spent working in unpaid activities. |
Сельские женщины и девочки посвящают много времени неоплачиваемой работе. |
The Beijing summit Forum on China - Africa Cooperation in 2006 gave new momentum to these activities. |
Пекинский саммит Форума китайско-африканского сотрудничества придал новый стимул этой работе. |
Once a year, the Chancellor prepared a summary report of his activities, which was published on the Internet. |
Он готовит ежегодный аналитический доклад о своей работе и размещает его в Интернете. |
At design activities, state-of-the-art digital information technology is used. |
При работе на проектах используется самая современная цифровая вычислительная техника. |
Affected groups and individuals are informed of software quality assurance activities and results. |
Сотрудники, связанные с данным проектом, информируются о работе и результатах по гарантии качества ПО. |
ALERTE now takes part in inter-ministerial conferences and meetings aimed at coordinating activities. |
Отныне ассоциация "Тревога" участвует в работе конференций и межминистерских совещаний, которые стремятся координировать свои действия. |
Other space-related international organizations and entities were also important to the common endeavour of promoting space activities. |
В рамках общих усилий, направленных на расширение сферы космической деятельности, важное место отводится работе, осуществляемой и другими имеющими отношение к исследованию космоса международными организациями и структурами. |
Efforts to enhance the visibility of the Organization's activities played an important role in its work. |
Всестороннее освещение деятельности Орга-низации играет важную роль в ее работе. |