Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
As provided in article 36, paragraph 1, of the Convention, the Committee shall submit to the States parties and the General Assembly an annual report on its activities under the Convention. Как предусматривается в пункте 1 статьи 36 Конвенции, Комитет представляет государствам-участникам и Генеральной Ассамблее ежегодный доклад о своей работе в соответствии с Конвенцией.
States, international organizations, indigenous peoples and other decision-making entities should facilitate the participation of indigenous women in their activities and increase their access to address difficulties facing indigenous women seeking to participate in decision-making. Государства, международные организации, коренные народы и другие принимающие решение структуры должны поощрять участие женщин коренных народов в своей работе и оказывать им содействие в устранении трудностей, с которыми сталкиваются женщины коренных народов, изъявившие желание принять участие в процессах принятия решений.
The Human Rights Defender submits annual reports to the Sejm and the Senate on its activities and the status of observance of human rights, civil rights and liberties. Уполномоченный по защите прав человека ежегодно представляет Сейму и Сенату доклад о своей работе и о положении дел с соблюдением прав человека и гражданских прав и свобод.
He called for the Office of the High Representative to be included under sections of the budget that covered programmes and activities of particular import to least developed countries and were therefore directly relevant to the work of the Office. Он призывает включить Канцелярию Высокого представителя в разделы бюджета, охватывающие программы и мероприятия, представляющие особую важность для наименее развитых стран и по этой причине имеющие непосредственное отношение к работе Канцелярии.
A brief summary of the session was contained in paragraphs 68 to 79 of the report, as well as the Committee's conclusions and recommendations concerning the method for funding the activities under the Programme of Assistance during the biennium 2014-2015. Краткая информация о работе этой сессии приводится в пунктах 68 - 79 доклада, а также в выводах и рекомендациях Комитета в отношении метода финансирования мероприятий в рамках Программы помощи в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов.
At that session, the Commission was informed about the progress made in achieving increased awareness about the work of UNCITRAL and integration of that work into the rule of law activities of the United Nations and other organizations. На той же сессии Комиссия была проинформирована о прогрессе, достигнутом в деле обеспечения расширения осведомленности о работе ЮНСИТРАЛ и учета этой работы в деятельности Организации Объединенных Наций и других организаций в области верховенства права.
Brazil continued to support the mainstreaming of such cooperation in the work of United Nations funds, programmes and activities, particularly through the strengthening of the Office for South-South Cooperation. Бразилия продолжает поддерживать учет проблематики такого сотрудничества в работе фондов, программ и деятельности Организации Объединенных Наций, в частности, путем укрепления Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг.
As an indication of commitment to collaborative approaches, resources to support joint activities are generally provided as in-kind contributions by participating agencies, ad hoc funds for particular purposes or (in two cases) through a thematic working group joint trust fund arrangement. Одним из свидетельств приверженности совместной работе служат ресурсы на поддержку совместных мероприятий, которые, как правило, выделяются через взносы натурой учреждениями-участниками, и специальные фонды для конкретных целей или (в двух случаях) - через механизм совместного целевого фонда тематических рабочих групп.
In the case of the Regional Coordination Mechanism, information on its activities and joint work carried out by members will be maintained on its website, which is part of the wider ESCAP website. В случае Регионального координационного механизма информация о его деятельности и совместной работе, проведенной членами, будет размещаться на его веб-сайте, который является частью более крупного веб-сайта ЭСКАТО.
During the period in question, the organization participated in the work and activities of the Economic and Social Council and cooperated with several United Nations bodies: В течение рассматриваемого периода организация приняла участие в работе и мероприятиях Экономического и Социального Совета и сотрудничала с различными перечисленными ниже подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The formal acknowledgment by the General Assembly in its 1991 resolution 46/182 of the need to incorporate longer-term development considerations into humanitarian and recovery activities provided the basis for the UNDP mandate in immediate post-conflict settings. Официальное признание Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 46/182 от 1991 года необходимости включить более долгосрочные соображения в области развития в гуманитарную деятельность и деятельность по восстановлению стало основой мандата ПРООН по работе на ранней стадии постконфликтного периода.
In addition, female media professionals participate in all training workshops held by the Ministry of Information, accounting for no less than 50 per cent of the participants in all activities. Кроме того, женщины, являющиеся профессиональными работниками средств массовой информации, участвуют в работе всех семинаров, проводимых Министерством информации и составляют не менее 50 процентов участников всех мероприятий.
Agreement has been reached with a number of human rights and religious organizations to conduct regular joint monitoring of the mass media and the Internet in order to detect extremist activities and appeals. С рядом правозащитных и религиозных организаций достигнуты договоренности о совместной работе по осуществлению постоянного мониторинга средств массовой информации и сети Интернет на предмет выявления фактов экстремистской деятельности, а также призывов к ее осуществлению.
TOS-ICP held a formal session again in 2010, continuing the practice of combining a substantive segment, in the format of an applied policy seminar, with the formal segment dedicated to the review of activities, proposals for future work and adoption of decisions. ГС-ПИК вновь провела неофициальное заседание в 2010 году, продолжив практику совмещения содержательной части сессии, проводимой в форме прикладного семинара по политике, с формальной частью, посвященной обзору деятельности, предложениям о будущей работе и принятию решений.
The Steering Committee had also adopted the workplan for the third phase, including a number of practical activities with a view to shifting work priorities from policy to the practical level. Руководящий комитет также принял план работы на третий этап, включая ряд практических мероприятий, направленных на перенесение акцента в работе с политического на практический уровень.
The Chinese delegation supports the schedule of activities for the next phase of our work as proposed by you and the other presidents of the session and will fully cooperate with you in your work. Китайская делегация поддерживает график мероприятий на следующий этап нашей работы, предложенный вами и другими председателями сессии, и она будет в полной мере сотрудничать с вами в вашей работе.
The Committee of Experts on Public Administration is invited to review and provide feedback to the Secretariat on those activities, which are intended to assist national and local governments in addressing their current public governance and administration challenges as well as the emerging issues in a globalized world. Комитету экспертов по государственному управлению предлагается произвести обзор этих мероприятий (их предназначение - помочь общенациональным и местным органам власти в работе над их текущими задачами в сфере государственного управления и администрирования, а также над намечающимися проблемами глобализованного мира) и сообщить Секретариату свои замечания.
This may suggest that the potential of South-South cooperation in financing UNCCD implementation is not yet fully exploited, and/or that relevant South-South cooperation activities are not captured by the national UNCCD reporting exercises. Это может указывать на то, что потенциал сотрудничества по линии Юг-Юг в финансировании осуществления КБОООН пока еще используется не в полной мере и/или что соответствующая деятельность по сотрудничеству Юг-Юг не отражается странами в их отчетной работе по КБОООН.
Participants also agreed that the activities of the World Bank were relevant to indigenous peoples and thus the engagement of the World Bank in the Support Group was important. Участники также согласились с тем, что деятельность Всемирного банка важна для коренных народов, а поэтому, значимым является и участие Всемирного банка в работе Группы поддержки.
This report is to include, in particular, information on the work and observations of the Ombud for Equal Treatment, the proceedings before the Commission and other activities of the Commission. В этот доклад включается, в частности, информация о деятельности и замечания Омбудсмена по равному обращению, материалы рассмотрения дел в Комиссии и другие сведения о ее работе.
As far as participating in decision-making at the Inatsisartut goes, young people have the the option of taking part in the activities of the youth organizations of the political parties of Greenland. Что же касается участия в этом процессе в рамках инатсисартута, то молодые люди имеют возможность участвовать в работе молодежных организаций, действующих при политических партиях Гренландии.
In order to assess the work of the Advisory Group, the Committee would be presented with a report of the activities and accomplishments of the Advisory Group since the seventy-second session. Для оценки работы Консультативной группы Комитету будет представлен доклад о ее работе и достижениях за период времени после семьдесят второй сессии.
Complaints about the working methods of the Council came from many quarters, not only from within the Council but also from advisory committees and other groups that were involved in its activities, including the appointment of mandate holders. Жалобы на методы работы Совета поступают из многих источников и не только внутри Совета, но и от консультативных комитетов и других групп, которые участвовали в его работе, в том числе в назначении мандатариев.
One of the strategic priorities in the work of the Council was building the confidence of Member States in its activities by developing equal dialogue, finding consensus-based solutions and preventing the politicization of human rights. Одной из главных стратегических задач в работе Совета является укрепление доверия государств-членов к его работе посредством проведения равноправного диалога, поиска решений на основе консенсуса и предотвращения политизации прав человека.
The Sami Parliament of Sweden could also consider measures to increase the participation of Sami youth in its activities by working on matters of concern to youth and assisting the youth councils in their work. Саамский парламент Швеции мог бы также изучить возможность принять меры для расширения участия саамской молодежи в его деятельности путем рассмотрения волнующих ее вопросов и оказания молодежным советам помощи в их работе.