| The representative of the ACSO explained the activities carried out since the previous Consultation in advancing the 1993 round of ECP. | Представитель ЦСУА проинформировал о работе, проделанной после последнего Консультативного совещания, в целях содействия осуществлению этапа ПЕС 1993 года. |
| CNIS publishes an annual report on its activities. | Ежегодно подготавливается доклад о проделанной работе. |
| Allow me, finally, to remind you that Switzerland remains extremely interested in the activities of UNV. | Позвольте мне, наконец, напомнить Вам, что Швейцария придает исключительно большое значение работе ДООН. |
| Some delegations expressed concern about a cumulative backlog in the activities of the United Nations Space Applications Programme. | Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу накапливающегося отставания в работе, проводимой в рамках Программы по применению космической техники Организации Объединенных Наций. |
| Inadequate coordination of ODA among donor agencies sometimes contributes to overlapping activities and conflicting approaches in forest conservation and development. | Отсутствие надлежащей координации в рамках ОПР среди учреждений-доноров иногда приводит к дублированию в работе и применению противоречащих друг другу подходов в области сохранения и развития лесов. |
| The commission's future activities will have to conform to those guidelines in the area of equal opportunity. | В своей будущей работе по вопросу равенства возможностей Комиссия непременно будет ими руководствоваться. |
| As a result, Belarus and Ukraine are prevented from participating fully in the activities of the Organization and its specialized agencies. | В результате этого Беларусь и Украина не могут полноценно участвовать в работе Организации и ее специализированных учреждений. |
| The Office assisted in the activities related to the memorandum of understanding on drug control. | Отделение оказывало помощь в работе, связанной с осуществлением меморандума о взаимопонимании по вопросам контроля над наркотиками. |
| ICP Mapping would be supported as before by the activities of the Coordination Center for Effects. | Как и ранее, Координационный центр по воздействию будет оказывать поддержку работе МСП по составлению карт. |
| The activities of the mission benefited from a high degree of participation, as all 15 Council members were represented. | Работе миссии способствовал высокий уровень участия: были представлены все 15 членов Совета. |
| The Government had established a national subcommittee on drug prevention to coordinate the plans and activities of various agencies. | Правительство создало национальный подкомитет по превентивной работе, координирующий планы и деятельность различных органов. |
| Over the years, China had participated in humanitarian activities aimed at assisting refugees and had supported the work of UNHCR. | На протяжении ряда лет Китай принимает участие в гуманитарной деятельности, направленной на оказание помощи беженцам, и содействует работе УВКБ. |
| Today we have an opportunity to address the development of the work and activities of the Security Council. | Сегодня нам предоставлена возможность обратиться к вопросу о работе и деятельности Совета Безопасности. |
| As regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. | Что касается реорганизации Совета Безопасности, то следует приложить усилия для обеспечения транспарентности в его работе и деятельности. |
| Belarus would like to see more results in the work of the mechanism for coordinating United Nations Chernobyl-related activities. | Республика Беларусь хотела бы большей результативности в работе координирующего механизма чернобыльской деятельности ООН. |
| Contributions to the preparations for the triennial policy review of operational activities conducted by the General Assembly should be continued. | Следует продолжить участие в работе по подготовке проводимого Генеральной Ассамблеей трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности. |
| No more tedious work, leaving more time for leisure activities and enjoying the sweet life. | Наступит конец утомительной работе, появится больше времени для отдыха и наслаждения жизнью. |
| The High Commissioner will report on activities in this domain to the Commission on Human Rights at its next session. | Верховный комиссар представит Комиссии по правам человека на ее следующей сессии доклад о работе, проделанной в этом направлении. |
| Participated in workshops and meetings on activities concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other United Nations conventions. | Участвовала в работе семинаров и совещаний по вопросам деятельности, касающейся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других конвенций Организации Объединенных Наций. |
| The Multilateral Fund has established itself, started operations, and expanded its scope of activities in a remarkably short time. | Многосторонний фонд сформировался, приступил к работе и расширил масштабы своей деятельности в удивительно короткое время. |
| In turn, subregional offices should provide systematic briefings on their respective subregions that go beyond just reporting on annual activities. | В свою очередь, субрегиональным представительствам следует организовывать систематические брифинги по вопросам, касающимся их соответствующих регионов, что выходит за рамки деятельности по представлению докладов о проведенной за год работе. |
| EMEP should benefit from, as well as contribute to these activities. | ЕМЕП следует содействовать этой работе и использовать ее результаты. |
| The secretariat will deliver a report to the SBSTA during this session, on activities it has undertaken in this area. | Секретариат представит ВОКНТА в ходе данной сессии доклад о работе, проделанной в этой области. |
| His delegation requested the Secretariat to provide periodic information on activities carried out by UNIDO in application of that resolution. | Его делегация просит Секретариат периодически представлять информацию о работе, проводимой ЮНИДО во исполнение этой резолюции. |
| His office provides policy guidance to the departments and secretariats, monitors activities undertaken and reports on the results thereof. | Его канцелярия направляет деятельность департаментов и секретариатов, контролирует ее и отчитывается о проделанной работе. |