The representative of the ACSO explained the activities carried out since the previous Consultation in advancing the 1993 round of ECP. |
Представитель ЦСУА проинформировал о работе, проделанной после последнего Консультативного совещания, в целях содействия осуществлению этапа ПЕС 1993 года. |
CNIS publishes an annual report on its activities. |
Ежегодно подготавливается доклад о проделанной работе. |
Allow me, finally, to remind you that Switzerland remains extremely interested in the activities of UNV. |
Позвольте мне, наконец, напомнить Вам, что Швейцария придает исключительно большое значение работе ДООН. |
Some delegations expressed concern about a cumulative backlog in the activities of the United Nations Space Applications Programme. |
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу накапливающегося отставания в работе, проводимой в рамках Программы по применению космической техники Организации Объединенных Наций. |
Inadequate coordination of ODA among donor agencies sometimes contributes to overlapping activities and conflicting approaches in forest conservation and development. |
Отсутствие надлежащей координации в рамках ОПР среди учреждений-доноров иногда приводит к дублированию в работе и применению противоречащих друг другу подходов в области сохранения и развития лесов. |
The commission's future activities will have to conform to those guidelines in the area of equal opportunity. |
В своей будущей работе по вопросу равенства возможностей Комиссия непременно будет ими руководствоваться. |
As a result, Belarus and Ukraine are prevented from participating fully in the activities of the Organization and its specialized agencies. |
В результате этого Беларусь и Украина не могут полноценно участвовать в работе Организации и ее специализированных учреждений. |
The Office assisted in the activities related to the memorandum of understanding on drug control. |
Отделение оказывало помощь в работе, связанной с осуществлением меморандума о взаимопонимании по вопросам контроля над наркотиками. |
ICP Mapping would be supported as before by the activities of the Coordination Center for Effects. |
Как и ранее, Координационный центр по воздействию будет оказывать поддержку работе МСП по составлению карт. |
The activities of the mission benefited from a high degree of participation, as all 15 Council members were represented. |
Работе миссии способствовал высокий уровень участия: были представлены все 15 членов Совета. |
The Government had established a national subcommittee on drug prevention to coordinate the plans and activities of various agencies. |
Правительство создало национальный подкомитет по превентивной работе, координирующий планы и деятельность различных органов. |
Over the years, China had participated in humanitarian activities aimed at assisting refugees and had supported the work of UNHCR. |
На протяжении ряда лет Китай принимает участие в гуманитарной деятельности, направленной на оказание помощи беженцам, и содействует работе УВКБ. |
Today we have an opportunity to address the development of the work and activities of the Security Council. |
Сегодня нам предоставлена возможность обратиться к вопросу о работе и деятельности Совета Безопасности. |
As regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. |
Что касается реорганизации Совета Безопасности, то следует приложить усилия для обеспечения транспарентности в его работе и деятельности. |
Belarus would like to see more results in the work of the mechanism for coordinating United Nations Chernobyl-related activities. |
Республика Беларусь хотела бы большей результативности в работе координирующего механизма чернобыльской деятельности ООН. |
Contributions to the preparations for the triennial policy review of operational activities conducted by the General Assembly should be continued. |
Следует продолжить участие в работе по подготовке проводимого Генеральной Ассамблеей трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности. |
No more tedious work, leaving more time for leisure activities and enjoying the sweet life. |
Наступит конец утомительной работе, появится больше времени для отдыха и наслаждения жизнью. |
The High Commissioner will report on activities in this domain to the Commission on Human Rights at its next session. |
Верховный комиссар представит Комиссии по правам человека на ее следующей сессии доклад о работе, проделанной в этом направлении. |
Participated in workshops and meetings on activities concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other United Nations conventions. |
Участвовала в работе семинаров и совещаний по вопросам деятельности, касающейся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других конвенций Организации Объединенных Наций. |
The Multilateral Fund has established itself, started operations, and expanded its scope of activities in a remarkably short time. |
Многосторонний фонд сформировался, приступил к работе и расширил масштабы своей деятельности в удивительно короткое время. |
In turn, subregional offices should provide systematic briefings on their respective subregions that go beyond just reporting on annual activities. |
В свою очередь, субрегиональным представительствам следует организовывать систематические брифинги по вопросам, касающимся их соответствующих регионов, что выходит за рамки деятельности по представлению докладов о проведенной за год работе. |
EMEP should benefit from, as well as contribute to these activities. |
ЕМЕП следует содействовать этой работе и использовать ее результаты. |
The secretariat will deliver a report to the SBSTA during this session, on activities it has undertaken in this area. |
Секретариат представит ВОКНТА в ходе данной сессии доклад о работе, проделанной в этой области. |
His delegation requested the Secretariat to provide periodic information on activities carried out by UNIDO in application of that resolution. |
Его делегация просит Секретариат периодически представлять информацию о работе, проводимой ЮНИДО во исполнение этой резолюции. |
His office provides policy guidance to the departments and secretariats, monitors activities undertaken and reports on the results thereof. |
Его канцелярия направляет деятельность департаментов и секретариатов, контролирует ее и отчитывается о проделанной работе. |