Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
Welcome the participation of the Transitional Government of Somalia in the deliberations and activities of IGAD, bearing in mind that regular and continuing evaluation of progress towards peace and national reconciliation in the country will be carried out; приветствуем участие переходного правительства Сомали в работе и деятельности МОВР с учетом того, что будет проводиться регулярная и постоянная оценка прогресса в деле достижения мира и национального примирения в этой стране;
Facilitating access by youth to legislative and policy-making bodies, through their representatives, in order to involve them closely in the formulation, execution, follow-up, monitoring and evaluation of youth activities and programmes and to ensure their participation in development; содействовать участию молодежи через ее представителей в работе законодательных и директивных органов в целях ее активного вовлечения в разработку, осуществление, последующее проведение контроля и оценку молодежных мероприятий и программ и обеспечения ее участия в процессе развития;
(b) Sharing information systematically on the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in order to ensure that its concluding observations and general recommendations are better utilized in the work of the other treaty bodies and United Nations human rights activities; Ь) систематический обмен информацией о работе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с целью обеспечения того, чтобы его заключительные замечания и общие рекомендации более широко использовались в работе других договорных органов и в деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека;
Since Switzerland had become a party to the Convention, was the Government prepared to give substantive support to the Commission and other Swiss organizations and bodies whose activities related to areas covered by articles 2 (e) and 7 of the Convention? Готово ли правительство Швейцарии после того, как она присоединилась к Конвенции, оказывать существенную поддержку работе Комиссии и других швейцарских организаций и органов, действующих в тех областях, которые охватываются статьями 2 е) и 7 Конвенции?
Noted the Task Force's plans for further developing its activities, especially with regard to ozone and particulate matter, and reiterated its invitation to all interested countries to nominate their experts and actively participate in the work of the Task Force; Ь) отметила планы Целевой группы по дальнейшему развитию своей деятельности, особенно в отношении озона и твердых частиц, и вновь предложила всем заинтересованным странам назначить экспертов и активно участвовать в работе Целевой группы;
Takes note, with appreciation, of the report of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya on its activities since the Extraordinary Session of the Assembly of the Union, held in Addis Ababa on 25 May 2011; с удовлетворением принимает к сведению доклад Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии о его работе за период после проведения чрезвычайной сессии Ассамблеи Союза, состоявшейся в Аддис-Абебе 25 мая 2011 года;
Weekly meetings with municipal officials of the three northern municipalities to facilitate the activities of EULEX in northern Kosovo and discuss issues of practical concern in the areas of police, customs, justice, boundaries, Serbian patrimony, transportation and infrastructure Проведение раз в неделю совещаний с должностными лицами трех северных муниципалитетов для содействия работе ЕВЛЕКС в северной части Косово и обсуждения практических вопросов, касающихся полиции, таможенных органов, правосудия, границ, сербского наследия, транспорта и инфраструктуры
In his capacity as the head of the Joint Military Observers Committee, the Head of Mission has facilitated the activities of the Committee by holding regular meetings and assigning tasks to the Sudanese and South Sudanese members of the Committee В своем качестве руководителя Объединенного комитета военных наблюдателей Глава миссии содействовал работе Комитета путем проведения регулярных совещаний и поручения заданий суданским и южно-суданским членам Комитета
(a) Took note of the report of the thirty-fourth session of the EMEP Steering Body and noted the progress achieved in measurement and modelling activities, as well as the efforts made for improvement of the emission inventories by its centres and task forces; а) принял к сведению доклад о работе тридцать четвертой сессии Руководящего органа ЕМЕП и отметил прогресс, достигнутый в деятельности по измерениям и моделированию, а также усилия по совершенствованию кадастров выбросов, предпринимаемые его центрами и целевыми группами;
Such natural persons may perform only light work which, by its nature and scope, does not pose a risk to their health, safety, further development and school attendance, and only as part of the following activities: Такие физические лица могут работать только на легкой работе, которая по своей природе и объему не представляет риска для их здоровья, безопасности, дальнейшего развития и посещения школы и только в рамках следующих видов деятельности:
Encourages CTED to continue to report to the Committee, on a regular basis or when the Committee so requests, through oral and/or written briefings on the work of CTED, including its visits to Member States, the conduct of workshops and other activities; призывает ИДКТК продолжать информировать Комитет, на регулярной основе или когда Комитет об этом попросит, о работе ИДКТК, в том числе о посещении государств-членов, проведении семинаров и других мероприятий, представляя в этих целях краткие устные и/или письменные сообщения;
Welcomes the continued practice of holding periodic informal briefings by the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities, including his participation in international meetings and events organized outside the United Nations, and encourages him to continue with this practice; приветствует продолжающуюся практику периодического проведения Генеральным секретарем неофициальных брифингов для информирования о его приоритетах, поездках и работе, проделанной в самое последнее время, включая его участие в международных совещаниях и мероприятиях, проводящихся за пределами Организации Объединенных Наций, и рекомендует ему продолжать эту практику;
Also requests the Executive Director to improve the dissemination of best practices and lessons learned from country activities and to ensure that those lessons feed into the global normative work of the Programme with the goal of strengthening its accountability and effectiveness; просит также Директора-исполнителя улучшить распространение передовых методов и опыта, накопленного в ходе осуществления мероприятий на уровне стран, и обеспечить учет этого опыта в глобальной нормативной работе Программы в целях усиления ее подотчетности и действенности;
We wish to follow the work of the Economic and Social Council and of its subsidiary bodies in order to follow its guidelines, councils and recommendations, as well as to increase the effectiveness of our activities in Italy and internationally. Membership dues 3500043915 Мы заинтересованы в участии в работе Экономического и Социального Совета, а также его вспомогательных органов и в выполнении их указаний, советов и рекомендаций, с тем чтобы повысить эффективность и полезность нашей деятельности в Италии и на международном уровне.
(c) Two professors of the Institute visited Kenya from 5 October to 12 December to assist in enhancing the activities of the Department of Children's Services of the Ministry of Gender, Children and Social Development; с) два профессора Института посетили Кению 5 октября - 12 декабря и оказали помощь в совершенствовании деятельности Департамента по работе с детьми в системе министерства по вопросам гендерного равенства, детей и социального развития;
(e) The TER Steering Committee will hold its 23rd session on 16 November 2007, in Geneva in order to consider, among other, the work done and the plan on the follow-up activities of the Master Plan in 2007. ё) Руководящий комитет ТЕЖ проведет свою двадцать третью сессию 16 ноября 2007 года в Женеве с целью рассмотрения, среди прочего, вопроса о проделанной работе и плана последующей деятельности в 2007 году в контексте Генерального плана.
p. To report to the Committee, on a regular basis or when the Committee so requests, through oral and/or written briefings on the work of the Monitoring Team, including its visits to Member States and its activities; р) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе Группы по наблюдению, в том числе о ее поездках в государства-члены и ее деятельности;
Encourages Parties, signatories and stakeholders in a position to do so to provide financial and in-kind support to the project work and activities of the two partnerships in order to promote further the environmentally sound management of e-wastes; призывает Стороны, подписавшие государства и заинтересованных субъектов, которые в состоянии это сделать, предоставлять финансовую поддержку и поддержку натурой работе по проекту и мероприятиям двух партнерств с целью содействия дальнейшему экологически обоснованному регулированию э-отходов;
Encourage Parties to share information on observed impacts of climate change, including through national communications and participation in relevant scientific activities such as those of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Призвать Стороны обмениваться информацией о наблюдаемых воздействиях изменения климата, в том числе посредством национальных сообщений и участия в соответствующей научной деятельности, например в работе Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК)
In particular, there will be a major focus on working with the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in achieving, where relevant, the joint programmatic implementation of key activities with the ultimate objective of facilitating the work of Parties in the implementation of the two conventions; В частности, особое внимание будет уделяться сотрудничеству с Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях в достижении, там где это уместно, совместного программного осуществления ключевых мероприятий с конечной целью оказания содействия работе Сторон в осуществлении обеих Конвенций;
Also invites the Collaborative Partnership on Forests to continue to report in a consolidated manner to the Forum on its initiatives and activities, including progress on the means of implementation, in support of the work of the Forum; предлагает также Совместному партнерству по лесам и впредь представлять Форуму сводные доклады об осуществляемых им инициативах и видах деятельности, в том числе о прогрессе в деле разработки средств осуществления в целях оказания помощи в работе Форума;
(c) Providing coordinated and coherent support to system-wide, inter-agency activities for the implementation of agreed outcomes on sustainable development and other commitments and for mainstreaming the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations; с) оказание скоординированной и последовательной поддержки общесистемным межучрежденческим мероприятиям по выполнению согласованных решений, касающихся устойчивого развития, и других обязательств и обеспечению учета трех аспектов устойчивого развития в работе Организации Объединенных Наций;
Recognizing the central role of the IAEA in strengthening the global nuclear security framework, and in leading the coordination of international activities in the field of nuclear security, while avoiding duplications and overlaps; Ь) признать центральную роль МАГАТЭ в укреплении глобальной рамочной основы физической ядерной безопасности и в руководстве усилиями по координации международной деятельности в сфере физической ядерной безопасности, при осуществлении которой не допускались бы дублирование и параллелизм в работе;
Detailed information on work undertaken for inclusion in the annual report of the Office of the Comptroller General to the Board, as well as brief information on key activities for inclusion in the Annual Report of UNIDO. подготовка подробной информации о проделанной работе для включения в ежегодный доклад Канцелярии Генерального контролера Совету, а также краткой информации о ключевой деятельности для включения в Ежегодный доклад ЮНИДО.
(b) Took note with appreciation of the extrabudgetary support provided for participation in the work of the Committee and for the first Conference of the Parties, as well as for the activities of the interim secretariat; Ь) с удовлетворением принял к сведению внебюджетную поддержку, оказываемую в целях обеспечения участия в работе Комитета и Конференции Сторон, а также в целях обеспечения деятельности временного секретариата;