During its review of the UNOPS procurement activities, the Board noted areas in which there were weaknesses in the field: |
При обзоре закупочной деятельности ЮНОПС Комиссия отметила области, в которых проявляются недостатки в работе ЮНОПС на местах: |
The proposed Office would undertake the coordination role for the Office of Legal Affairs and support the activities of the Legal Counsel and the coordination of activities with United Nations legal advisers. |
Предлагаемая Канцелярия будет заниматься координацией деятельности Управления по правовым вопросам, оказывать содействие Юрисконсульту в его работе и координировать деятельность с советниками по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций. |
The report of OIOS on the activities of the Procurement Task Force for the 18-month period ended 30 June 2007 summarized the Task Force's activities related to major investigations and put forward observations to be addressed by the Secretariat. |
В докладе УСВН о работе Целевой группы по закупочной деятельности за 18-месячный период, закончившийся 30 июня 2007 года, содержится краткая информация о деятельности Целевой группы в рамках основных расследований, а также замечания для рассмотрения Секретариатом. |
While the first four areas are covered by the respective Executive Committees, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights participates in the activities of all the Committees, assuring the integration of human rights into all the Organization's activities. |
Несмотря на то, что первыми четырьмя областями деятельности занимаются соответствующие исполнительные комитеты, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека участвует в работе всех этих комитетов, обеспечивая учет прав человека во всех мероприятиях Организации. |
This report outlines UNITAR's capacity building activities for indigenous peoples' representative in the area of conflict prevention and peacebuilding and responds to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues in the report of the second session in areas related to UNITAR's programme activities. |
В настоящем докладе освещается деятельность ЮНИТАР по укреплению потенциала представителей коренных народов в области предупреждения конфликтов и миростроительства и содержатся ответы на рекомендации Постоянного форума по вопросам коренных народов, включенные в доклад о работе второй сессии, в связи с темами, касающимися программных мероприятий ЮНИТАР. |
(e) Strengthened regional offices will coordinate activities carried out at the regional and country levels and contribute to knowledge management activities in close collaboration with all subprogrammes, including partnering with regional forums. |
ё) усиленные региональные отделения будут координировать деятельность, осуществляемую на региональном и страновом уровнях, и, в сотрудничестве с другими подпрограммами и региональными форумами, будут участвовать в работе по управлению знаниями. |
The Executive Body on Technology shall provide strategic policy direction and inputs into the operation of the national and regional technology innovation centres and networks and coordinate overall activities of these centres and networks and communicate these activities to the Conference of the Parties. |
Исполнительный орган по технологии определяет стратегическое направление политики и оказывает содействие в работе национальных и региональных центров и сетей инновационных технологий, координирует все виды деятельности этих центров и сетей и доводит информацию об этих видах деятельности до сведения Конференции Сторон. |
The observer for UNESCO showed a video on UNESCO activities in the fight against trafficking in cultural heritage, which outlined the impact of trafficking in cultural property and the activities of some partnerships in such cases. |
Наблюдатель от ЮНЕСКО представил видеофильм о работе ЮНЕСКО в области борьбы с незаконным оборотом предметов культурного наследия, в котором рассказывалось о последствиях незаконного оборота культурных ценностей и сотрудничестве различных органов в расследовании дел, связанных с таким оборотом. |
The participation rates of boys and girls in economic activities are roughly equal, although boys typically participate more in wage work and in household enterprises, while girls tend to be involved in domestic activities. |
Участие мальчиков и девочек в экономической деятельности является примерно одинаковым, хотя мальчики, как правило, заняты больше в работе по найму и в семейных предприятиях, а девочки - в работе по дому. |
UNMIL Radio also increased its programming on the activities of the three branches of Government and introduced a new programme, in Liberian English, entitled "Talk with the President", which focuses on the activities of the Government. |
Радиостанция МООНЛ также увеличила число своих передач о деятельности трех ветвей правительства и подготовила новую программу на либерийском английском языке под названием «Поговори с президентом», посвященную работе правительства. |
Also provide additional information on the activities carried out by the Labour Ministry's Gender and Work Commission to foster institutional capacity for gender mainstreaming at work, including information on its composition, functioning, structure and activities. |
Также следует представить дополнительную информацию о работе, проводимой Комиссией по гендерным вопросам и вопросам занятости в составе министерства труда в целях расширения институциональных возможностей по учету гендерных вопросов в сфере трудовой деятельности, включая информацию о составе этой комиссии, ее функционировании, структуре и деятельности. |
(c) Financing remedial classes, enrichment classes, exam preparations, sport activities, art activities, scientific work, scouts, Red Cross activities, School Health Center and many more; |
с) финансирование занятий с отстающими, факультативных занятий, занятий по подготовке к экзаменам, спортивных мероприятий, занятий по художественному воспитанию, научной работе, скаутской работе, мероприятий по линии Красного Креста, школьных центров здоровья и по многим другим направлениям; |
My review included a comparison between the actual activities and those planned as per the IOS work plan, an analysis of the nature of its activities, as well as the unit's time attendance records. |
Этот обзор включал сопоставление фактической и запланированной деятельности по плану работы УСВН, анализ характера ее деятельности, а также анализ учета времени присутствия на работе сотрудников УСВН. |
Pursuant to paragraph 12 of Security Council resolution 1526, the Chairman of the Committee should brief the members of the Council every 120 days on the activities of the Committee and the activities of the Monitoring Team. |
В соответствии с пунктом 12 резолюции 1526 Совета Безопасности Председатель Комитета должен давать членам Совета каждые 120 дней устные отчеты о работе Комитета и Группы по наблюдению. |
The aim of these reviews is to give an overview of international statistical work in the specified area, identify challenges (such as lack of activities, duplication of work, uncoordinated activities, etc.), and find ways to overcome them. |
Цель настоящего анализа заключается в представлении обзора международной статистической деятельности в определенной области, определении основных проблем (как, например, отсутствие деятельности, дублирование в работе, отсутствие координации и т.д.) и поиск путей решения этих проблем. |
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, which are the main pillars for the international protection of refugees, guide the activities of UNHCR. |
В своей работе УВКБ ориентируется на Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и Протокол к ней 1967 года, которые являются основой для международной защиты беженцев. |
CERN would gain a better understanding of the global activities of the United Nations in areas linked to science, while its contribution to the common goal of fostering greater understanding of the importance of science for society would have a greater impact. |
Преимуществами, получаемыми ЦЕРН, стали бы более глубокое представление о всемирной работе Организации Объединенных Наций над темами, связанными с наукой, и более заметная результативность ее вклада в достижение общей цели, заключающейся в повышении осведомленности о важности науки для общества. |
Provision of policy research training to 50 members of relevant security and defence institutions and facilitation of research activities at the National Defence Institute |
Организация учебных занятий по вопросам изучения политики для 50 членов соответствующих структур безопасности и обороны и содействие научно-исследовательской работе, проводимой Институтом национальной обороны |
The Committee was informed that the portal was being developed in response to needs expressed by peacekeeping personnel for facilitated access to the multitude of information sources and information systems commonly used to perform day-to-day activities in field missions. |
Комитет был информирован о том, что портал создается в ответ на просьбы миротворцев, чтобы облегчить им доступ к целому ряду источников информации и информационных систем, широко используемых в повседневной работе в полевых миссиях. |
The International Nut and Dried Fruit Council (INC) reported on their activities during the past year and noted that major cashew producers supported the revised text of the UNECE Standard for cashew kernels, which was currently in trial. |
Международный совет по орехам и сушеным фруктам (МСО) рассказал о работе, проведенной в прошлом году, и отметил, что крупнейшие производители орехов кешью поддержали пересмотренный текст Стандарта ЕЭК ООН на ядра орехов кешью, который в настоящее время проходит испытательный период. |
In his statements, given pursuant to paragraph 55 of resolution 1989 (2011), the Chair informed the Council about the current and future activities of the Committee and the Monitoring Team. |
В своих выступлениях, которые предусмотрены в пункте 55 резолюции 1989 (2011), он информировал Совет о текущей и будущей работе Комитета и Группы по наблюдению. |
(b) Receive from the project manager implementation activities and actions to support IPSAS implementation at the local office/reporting entity; |
Ь) получать от руководителя проекта МСУГС предложения о мерах и работе по внедрению МСУГС в местных подразделениях/отчетных единицах; |
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism made substantial progress in improving coordination and coherence of the activities of the United Nations system at the regional level, including the institutionalization of the Mechanism itself. |
Механизм региональной координации в Азиатско-Тихоокеанском регионе добился существенного прогресса в деле повышения скоординированности и слаженности в работе организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне, в том числе в вопросе организационного оформления самого механизма. |
Through the work of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific, there was an improvement in the collaboration and coordination of activities among key international, regional and subregional organizations and bilateral donors engaged in statistics development in the region. |
Благодаря работе партнерства для развития статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе повысилась степень сотрудничества и координации деятельности между ключевыми международными, региональными и субрегиональными организациями и двусторонними донорами, занимающимися развитием статистики в регионе. |
In addition, up to six civilian police officers, sourced from the contributions of Member States, will also be redeployed to the office of the Deputy Special Representative for Political Affairs to continue to support the activities of the Police Advisory Unit. |
Кроме того, в Канцелярию заместителя Специального представителя по политическим вопросам для оказания поддержки работе Консультативной группы по вопросам деятельности полиции будут переведены до шести сотрудников гражданской полиции, должности которых финансируются за счет взносов государств-членов. |