| SDI does not direct the activities of its members, but facilitates their work through a series of programmes. | МАСД не направляет деятельность своих членов, а содействует их работе через серию программ. |
| This currently covers 25 international agencies with significant statistical activities, many but not all of them UN bodies. | В настоящее время в его работе принимают участие 25 международных организаций, которые осуществляют значительный объем статистической деятельности и многие из которых, но не все, являются органами ООН. |
| The support provided to the work of the Tribunal by this Section involves a wide variety of activities. | Поддержка, оказываемая Трибуналу в его работе этой секцией, охватывает широкий круг видов деятельности. |
| It reported directly to the Minister of the Interior on activities undertaken and kept him informed at all times. | Комитет сообщает информацию о проделанной работе непосредственно министру внутренних дел и постоянно держит его в курсе событий. |
| They experience no discrimination in access to education, both public and private, health, cultural activities, high-level posts and representative bodies. | Они не подвергаются какой-либо дискриминации в том, что касается доступа к образованию, как публичному, так и частному, службам здравоохранения, культурной деятельности, занятию высоких государственных должностей и участию в работе представительных органов. |
| This is a particular problem when dealing with Articles of the Charter covering extensive practice and activities of various organs. | Это порождает особо острую проблему при работе над статьями Устава в силу широты охвата практических вопросов и деятельности различных органов. |
| Recommendation 4: The Economic and Social Council should ensure that its future monitoring activities on poverty eradication reflect a gender perspective. | Рекомендация 4: Экономическому и Социальному Совету необходимо обеспечить, чтобы в его будущей работе по контролю за деятельностью в области ликвидации нищеты был отражен гендерный аспект. |
| The High Commissioner pledged to provide the feedback to treaty bodies on her activities to promote their work. | Верховный комиссар пообещала представлять договорным органам информацию о результатах ее деятельности в целях содействия их работе. |
| EFSOS activities 1999/2000; Working program for 2000/2001; and Report of the core group meeting. | Мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ в 1999/2000 году; Программа работы на 2000/2001 год; и Доклад о работе совещания основной группы. |
| Nevertheless, this financial share, paid in late, has led to difficulties in carrying out the Commission's activities. | Вместе с тем этот финансовый взнос, который был внесен с опозданием, вызвал определенные трудности в практической работе Комиссии. |
| Given the purposes of this Organization, mediation should naturally play a central role in its activities. | С учетом целей этой Организации посредничество, естественно, должно играть центральную роль в ее работе. |
| The High Representative also briefed representatives of the European Union in New York on the activities of the Office. | Высокий представитель также провел брифинг для представителей Европейского союза в Нью-Йорке, посвященный работе Канцелярии. |
| This report tells us about the activities of that Mission. | Этот доклад информирует нас о работе этой Миссии. |
| The Committee issued an annual report to the Executive Director on its activities during 2008. | Ревизионный комитет выпустил годовой доклад о своей работе в 2008 году, представляемый Директору-исполнителю. |
| There is also a need to promote more balanced OSCE activities in the humanitarian sphere. | Необходимо содействовать более сбалансированной работе ОБСЕ в гуманитарной сфере. |
| Let me refer to the activities of the Monitoring Team. | Позвольте мне остановиться на работе Группы по наблюдению. |
| Plans to undertake mobile exhibitions of the Tribunal's activities throughout the country are at an advanced stage. | Успешно осуществляется работа по организации передвижных выставок, посвященных работе Трибунала, на всей территории страны. |
| Now, allow me to say a few words about the activities of the Commission this year. | Теперь позвольте мне сказать несколько слов о работе Комиссии в этом году. |
| With additional assistance from representatives of the Office of the Prosecutor, the team reports regularly on its activities. | При дополнительной помощи со стороны Канцелярии Обвинителя группа регулярно докладывает о своей работе. |
| The women have received widespread support from the international community to sustain their advocacy activities and have participated in the Commission on Economic Reconstruction. | Женщины получили широкую поддержку международного сообщества в своей пропагандистской деятельности и приняли участие в работе Комиссии по вопросам восстановления экономики. |
| The role of women in security policy institutions and peace furtherance activities will also be enhanced. | Женщины должны также шире привлекаться к работе организаций и к политической деятельности в области безопасности в целях обеспечения мира. |
| Report of activities (since June 1998) | Доклад о проведенной работе (после июня 1998 года) |
| The delegations were encouraged to submit to the secretariat written statements summarizing their activities carried out in relation to the Convention. | Делегациям было предложено представить в секретариат письменные сообщения с краткой информацией о работе, проделанной в связи с Конвенцией. |
| These include training and education, voluntary and community activities, and paid employment, as family responsibilities allow. | Речь здесь идет о профессиональном обучении и образовании, общественной и общинной деятельности и оплачиваемой работе, насколько это позволяют семейные обязанности. |
| CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean. | СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, связанной со Средиземноморьем. |