In its work, the AALCC has long oriented its activities to complement the work of the United Nations, and has established close relations with the Organization and its various agencies engaged in activities in the field of law and in economic relations. |
В своей работе ААКПК уже давно ориентирует свою деятельность таким образом, чтобы она дополняла работу Организации Объединенных Наций, и установила тесные взаимоотношения с самой Организацией и ее различными учреждениями, занимающимися деятельностью в области права и в сфере экономических отношений. |
The arrests of the indicted war criminals had an effect on the activities of the Office of the Prosecutor, whereby the focus of activities shifted from investigation to prosecution in the second half of the year. |
Арест обвиняемых военных преступников отразился на работе Канцелярии Обвинителя, в рамках которой основной акцент во втором полугодии сместился со следственной деятельности на деятельность по судебному преследованию. |
Support systems that will ease the multiple burden of work, family and social activities should be strengthened and expanded to increase the opportunities for women to engage in international activities and organizations. |
Необходимо укрепить и расширить системы помощи женщинам, которые позволяют облегчить возложенное на них бремя в связи с их занятостью на работе, в семье и социальной деятельности, что расширит их возможности для участия в международной деятельности и в работе международных организаций. |
Prior to presentation of the bill to make the Board permanent, the Board's activities were evaluated, one conclusion being that the Board's professional and legal activities were respected, but the public was insufficiently aware of the Board. |
До представления законопроекта о придании Совету статуса постоянного органа его работа была подвергнута оценке, в ходе которой был сделан вывод о том, что, хотя профессиональная и правовая деятельность Совета пользуется определенным признанием, общество недостаточно информировано о практической работе Совета. |
In 2003, GEIC provided several NGOs with space for meetings and exhibitions, sales of publications, dissemination of information on NGO activities, facilitation of volunteer activities and information exchange. |
В 2003 году ГЦЭИ предоставил ряду НПО место для проведения встреч и выставок, продажи публикаций, распространения информации о деятельности НПО, содействия работе добровольцев и обмена информацией. |
The Board informed Member States about the work of the Fund, including an overview of the activities in 2009 and the planned activities for 2010. |
Совет проинформировал государства-члены о работе Фонда, в том числе представил обзор деятельности за 2009 год и деятельности, запланированной на 2010 год. |
Considering the number and complexity of human rights issues in the activities of the Ministry of Interior, long-term training programs were developed in order to align the activities of the MI's employees to the standards of similar ministries in other Member States, in particular the EU. |
Учитывая количество и сложность проблем в области прав человека в работе МВД, были разработаны долгосрочные учебные программы, с тем чтобы обеспечить соответствие деятельности сотрудников МВД стандартам аналогичных министерств в других государствах-участниках, особенно из состава ЕС. |
Finally, at the individual level, staff survey data indicate that lessons learned activities have helped staff to improve the work environment, improve knowledge sharing, foster teamwork and strengthen outputs and the efficiency of activities. |
И наконец, на индивидуальном уровне опросы сотрудников показывают, что учет накопленного опыта помогал сотрудникам улучшить обстановку на работе и обмен знаниями, способствовал активной работе и обусловил повышение результативности и эффективности деятельности. |
The Directory could include, inter alia, the available institutional information concerning missions, mandates, organizational structures, programmes, activities, personnel and budget, as well as information on collaborative forest-related work and activities of organizations and institutions. |
Этот справочник мог бы, в частности, содержать имеющуюся информацию о задачах, мандатах, организационной структуре, программах, деятельности, персонале и бюджете существующих организаций и учреждений, а также сведения об их сотрудничестве в работе по вопросам, связанным с лесами. |
The much wider scope of IWAC's future activities, compared to the original concept, is based on the opportunities offered by new partners, for example, those involved in the ISARM/TARM project and the WWAP activities. |
Возможности новых партнеров, например партнеров, участвующих в проекте ISARM/TARM и в работе про Программе по оценке мировых водных ресурсов, позволяют существенно расширить сферу будущей деятельности МЦОВ по сравнению с первоначальным замыслом. |
The facility progressively began production activities as the secondary active telecommunications and data centre for peacekeeping missions; |
База постепенно приступила к работе в качестве запасного активного центра телекоммуникаций и передачи данных для миротворческих миссий; |
Streamline the performance measurement to focus on mission-critical activities in a more comprehensive way |
Рационализировать процедуры оценки достигнутых результатов с уделением внимания работе по более комплексному решению особо важных задач |
Jamaica noted that the Forestry Department had promoted the formation of local forestry management committees through which local residents were able to participate in income-earning activities, including nature tourism. |
Ямайка отметила, что Департамент лесного хозяйства страны способствовал созданию местных комитетов по лесопользованию, благодаря работе которых местные жители могут участвовать в различных видах деятельности, приносящих доход, включая «природный» туризм. |
Participation in the Provisional Technical Secretariat exercise on calibration activities at International Monitoring System primary and auxiliary seismic stations |
Участие в работе временного технического секретариата по проведению калибровочной деятельности на главных и вспомогательных сейсмических станциях международной системы мониторинга. |
To that effect, SU/SSC should review its current portfolio of activities and staffing profile with a view to prioritizing activities while ensuring better delineation of responsibilities with other United Nations entities; and |
В этих целях СГ/СЮЮ следует пересмотреть имеющуюся у нее программу мероприятий и кадровую структуру, с тем чтобы определить приоритеты в своей работе, одновременно обеспечив более четкое разграничение функций с другими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций; |
After January 2010, community violence reduction activities were focused on addressing gaps in recovery activities, meeting critical security needs, and generating economic opportunities for the displaced population and communities living in earthquake-affected and violence-prone areas. |
После января 2010 года деятельность по сокращению насилия в общинах была сосредоточена на устранении недостатков в работе по восстановлению, удовлетворении важнейших нужд в сфере безопасности и создании экономических возможностей для перемещенных лиц и общин в районах, пострадавших от землетрясения и столкнувшихся с проблемой насилия. |
As an increasing number of stakeholders became involved over the course of the second phase, more organizations aligned their ongoing activities with priorities as reflected in calls for action and committed themselves to undertake activities towards the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme. |
По мере того как в ходе второго этапа к работе подключается растущее число заинтересованных субъектов, все большее количество организаций выстраивает свою текущую деятельность в соответствии с приоритетами, отраженными в призывах к принятию мер, и обязуется проводить деятельность для достижения целей и ожидаемых результатов Найробийской программы действий. |
The representatives of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and United Nations Development Programme (UNDP) presented their activities and cooperation efforts with UNECE and other initiatives and proposed ways to promote cross-cutting activities and enhance existing synergies with the Team. |
Представители Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассказали о своей работе и сотрудничестве с ЕЭК ООН и другими инициативами, а также предложили пути содействия межсекторальной деятельности и повышения синергизма взаимодействия с Группой. |
Since 2007, i.e., from the very beginning of the preparatory activities for the Durban Review Conference held in 2009, Armenia has actively participated in those activities and has been elected as Vice-Chairperson of the Preparatory Committee. |
С 2007 года, т.е. с самого начала подготовки к Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в 2009 году, Армения принимала активное участие в этой работе и была избрана на пост заместителя Председателя Подготовительного комитета. |
Noting that the Special Rapporteur's activities relied essentially on funding agreed upon by a few large donors, he asked whether that was hindering those activities, since some of the donors were implicated in violations of indigenous rights. |
Отмечая, что деятельность Специального докладчика главным образом зависит от объема финансирования, предоставляемого рядом крупных доноров, оратор интересуется, не является ли такое положение дел препятствием в его работе, учитывая, что некоторые из этих доноров причастны к нарушениям прав коренных народов. |
The Subcommittee noted with satisfaction the information provided by the observer for ILA about the activities of that organization in relation to the work of the advisory group on dispute settlement relating to activities in outer space of the Permanent Court of Arbitration. |
Подкомитет с удовлетворением отметил представленную наблюдателем от АМП информацию о деятельности этой организации, имеющей отношение к работе консультативной группы по урегулированию споров, касающихся частной деятельности в космическом пространстве, Постоянной палаты третейского суда. |
Various publications on the activities of the United Nations regional commissions and United Nations operational activities Languages |
Публикации о работе региональных комиссий Организации Объединенных Наций и оперативной деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций |
The Monitoring and Evaluation Unit therefore focuses on the impact of the internal activities undertaken by UN-Habitat, while the Monitoring and Research Division focuses on activities of countries and cities in the implementation of the Habitat Agenda. |
В этой связи Группа по контролю и оценке основное внимание в своей работе уделяет действенности внутренних мероприятий, проводимых ООН-Хабитат, в то время как Отдел мониторинга и исследований - деятельности стран и городов по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
Similarly, ECA will participate in activities of the United Nations country team in order to bring the dimension to bear on the operational activities of United Nations agencies operating at the country level. |
ЭКА будет также принимать участие в работе страновых групп Организации Объединенных Наций с целью привнести региональный аспект в оперативную деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в отдельных странах. |
Apart from CVC members who observe activities related to the Convention, members from other organic units of the Ministry of Defense, chemical weapons experts, are also engaged in the activities. |
Наряду с членами Центра, которые ведут наблюдение за деятельностью, связанной с осуществлением Конвенции, в этой работе принимают участие также представители других структур из состава министерства обороны, эксперты по химическому оружию. |