Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Council presented an annual report of its activities to the King. Наконец, Королевский консультативный совет по делам сахарских районов ежегодно представляет доклад о своей работе Королю.
In 2006, the Commission had submitted a report on its activities in which it had made recommendations to the Moroccan Government. В 2006 году ОРП представил доклад о своей работе, в котором содержатся рекомендации в адрес правительства Марокко.
The meeting called upon development partners to further support the activities of the International Observatory. Кроме того, на совещании к партнерам по развитию был обращен призыв оказывать дальнейшую поддержку работе упомянутого центра.
The Committee welcomes this trend, which reflects an increased focus on activities in the field. Комитет приветствует эту тенденцию, которая свидетельствует о том, что работе на местах уделяется все больше внимания.
Pakistan, as a member of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF), took part in its activities. Пакистан является членом Азиатско-Тихоокеанского регионального форума космических агентств и принимает активное участие в его работе.
Representatives of the lead countries for these workshops are expected to report on the outcomes of, or preparations for, their activities. Ожидается, что представители стран-руководителей этих рабочих совещаний сообщат о подготовительной работе или результатах своей деятельности.
Initiatives were taken to promote sports activities among young women and provide computer-training programs for women. Были предприняты инициативы по поощрению занятий спортом среди молодых женщин и обеспечению программ обучения женщин работе на компьютере.
Women, being more likely to work in small-scale activities and casual work contracts, are especially vulnerable to such a possibility. Женщины более склонны к работе на небольших предприятиях и к случайным подработкам, поэтому они особенно уязвимы в таких условиях.
Fragmentation in the funding of operational activities continues to hinder coherence, as large amounts of funding are not subjected to governance. Фрагментация финансирования оперативной деятельности по-прежнему препятствует достижению слаженности в работе, поскольку крупные суммы финансовых средств не регулируются.
Please elaborate on the respective mandates of these mechanisms and describe how they coordinate their activities to avoid overlaps. Представьте, пожалуйста, информацию о соответствующих полномочиях этих механизмов и опишите, каким образом они координируют свою деятельность во избежание дублирования в работе.
UNODC should be more focused in its work, with a balance between headquarters and field activities. ЮНОДК следует больше сосредоточиться на своей работе, сочетая в равной степени деятельность в штаб-квартире и на местах.
The European Union appreciated the work of IAAC and the clear summary of its activities provided in its report. Европейский союз дает высокую оценку работе НККР и содержащемуся в его докладе четкому резюме о своей деятельности.
ASEAN supported ongoing efforts to improve the effectiveness of operational activities through system-wide coherence. АСЕАН одобряет нынешние усилия по улучшению эффективности оперативной деятельности благодаря слаженной работе всей системы.
It is aimed at assisting the Working Group in its deliberations and in determining its future activities. Она призвана помочь Рабочей группе в ее работе и определении дальнейших направлений деятельности.
Let me start with the Centre's activities in 2009 and 2010. Позвольте мне начать с рассказа о работе Центра в 2009-2010 годах.
Some United Nations system organizations and treaty bodies have developed specific processes to enable indigenous peoples to participate in their activities. Некоторые организации и договорные органы системы Организации Объединенных Наций разработали специальные процедуры, позволяющие коренным народам участвовать в их работе.
Member States must reunite once again and provide support to United Nations activities in order to respond to the challenges on the ground. Государства-члены должны вновь объединиться и оказать содействие работе Организации Объединенных Наций в целях решения задач на местах.
To promote greater sharing of information about activities and achievements of RCPs in the fields of migration and development. Расширение обмена информацией о работе над вопросами развития и миграции, ведущейся в рамках РКП, и достигнутых успехах.
His delegation was not asking the Task Force to make public statements; it simply wanted a more comprehensive account of its activities. Его делегация не просит Целевую группу выступать с публичными заявлениями; она хотела бы просто получить более полный отчет о ее работе.
Additionally, it submits annual report to the Minister of Justice with respect to the activities carried out. Кроме того, они представляют ежегодные отчеты министру юстиции о проведенной работе.
The Committee expressed its readiness to support any other initiatives and to cooperate in activities aimed at advancing the work on inland transport security. Эксперт заявил о своей готовности поддержать любые другие инициативы и принять участие в работе, нацеленной на усовершенствование деятельности по проблемам безопасности на внутреннем водном транспорте.
In consultations on 7 December, the Council members heard a briefing from the Acting Chairman on the activities of UNMOVIC during the past quarter. В ходе консультаций 7 декабря члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Председателя о работе ЮНМОВИК в последнем квартале.
The Panel notes that the grenades should be only the tear-gas type appropriate for police activities. Группа отмечает, что должны быть поставлены только гранаты, снаряженные слезоточивым газом, пригодные для использования в полицейской работе.
Also provides statistical information on Board of Inquiries activities worldwide and their status Содержит также статистическую информацию о работе, проводимой Комиссией по расследованиям во всем мире, и ее состоянии
2004-2007 Actively engaged in the activities of the International Association of Supreme Administrative Jurisdictions in which the French Council of State plays an important role. Активное участие в работе Международной ассоциации высших административных органов, в которой важную роль играет Государственный совет Франции.