Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
It provides an overview of the activities of different international organizations in specific areas which can help to identify duplication of work and gaps where new methodological work may be needed. Она предоставляет обзор деятельности различных международных организаций в конкретных отраслях, который может помочь выявить дублирование в работе и пробелы там, где может потребоваться новая методологическая работа.
Recently, several national statistical institutes installed 'large and complex cases units' to determine in a customised fashion the economic activities of multinational enterprises carried out in the domestic economy. Недавно ряд национальных статистических учреждений создали "подразделения по работе с масштабными и сложными делами" с целью анализа на индивидуальной основе экономической деятельности многонациональных компаний, которая ведется в стране базирования.
The Committee expressed its support to the joint work on safety and land-use planning and committed to submit proposals for the joint activities through its Bureau. Комитет выразил свою поддержку совместной работе по безопасности и планированию землепользования и пообещал представить предложения в отношении совместной деятельности через свой Президиум.
The hardship circumstances of displaced girls and women leads them to accept such offers, which are linked to human trafficking activities. Нужда побуждает девочек и женщин из числа перемещенного населения принимать предложения о работе, связанные с торговлей людьми.
The report under the Convention on the Rights of the Child carries a full report of activities undertaken. Доклад в соответствии с Конвенцией о правах ребенка содержит полный отчет о проделанной работе.
Excessive noise seriously harms human health and interferes with people's daily activities at school, at work, at home and during leisure time. Чрезмерный шум оказывает существенное негативное воздействие на здоровье человека и нарушает повседневную жизнь людей в местах учебы, на работе, в домашней обстановке и во время отдыха.
This document provides additional information on the third session and its follow-up and summarizes activities to be undertaken for finalizing the code of practice. Настоящий документ содержит дополнительную информацию о работе третьей сессии и последующих мероприятиях в ее контексте, а также краткие сведения о мерах, которые необходимо принять для завершения работы над кодексом практики.
The Working Party adopted the report and that of the Annual Planning Meeting of the WP. activities. Рабочая группа утвердила этот доклад о работе своей предыдущей сессии и доклад ежегодного совещания по планированию и деятельности РГ..
The Advisory Group on Market Surveillance ("MARS" Group) will report on its activities and on its meeting in Prague. Консультативная группа по вопросам надзора за рынком (Группа "МАРС") проинформирует Рабочую группу о своей деятельности и работе своих совещаний в Праге.
The Union has participated in the work of the United Nations, especially in activities focused on the Millennium Development Goals. Союз участвует в работе Организации Объединенных Наций, особенно в деятельности, ориентированной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization supports the work of the United Nations primarily through its three principal activities: Организация оказывает поддержку работе Организации Объединенных Наций преимущественно посредством трех своих основных видов деятельности:
In addition to their work as part of the Consortium, the partners undertake and are involved in many other activities and initiatives to combat environmental crime. В дополнение к своей работе в качестве части Консорциума партнеры обязались и участвуют во многих других видах деятельности и инициативах по борьбе с экологической преступностью.
Within the civil society stream, the focus relies on citizen enrolment in participatory activities and volunteer work, the volunteering experience and the projects sponsored by donors and volunteers. В рамках гражданского общества основное внимание уделяется участию граждан в совместной деятельности и добровольческой (волонтерской) работе, опыту добровольчества (волонтерства) и проектам, финансируемым донорами и добровольцами (волонтерами).
In some cases, data on earnings refer only to the main job while in other countries they may also cover secondary jobs and other remunerated activities. Если в одних странах данные о доходах относятся только к основной работе, то в других - они могут также охватывать дополнительную работу и другие виды приносящей доход деятельности.
This clearly indicates that in register-based census it is difficult to collect data of unpaid work as well as other unofficial activities. Это четко свидетельствует о том, что при переписи, основанной на регистрах, сложно собрать данные о неоплачиваемой работе, а также о других неофициальных видах деятельности.
Table 2 provides information on activities conducted in 2011. Table 2 В таблице 2 содержится информация о работе, проделанной в 2011 году.
Its activities focus on issues relating to the application and implementation of IFRSs in emerging economies, including suggestions of how IASB can provide educational guidance on these matters. Основное внимание в ее работе уделяется вопросам, связанным с применением и осуществлением МСФО в странах с быстрорастущей экономикой, в том числе разработке предложений относительно того, как МССУ может помочь своими консультациями в этих вопросах.
The Meeting recommended that, in the implementation of crime prevention activities, Member States should ensure effective citizen participation through partnerships with local communities. Участники совещания рекомендовали государствам-членам привлекать к работе по предупреждению преступности местное население путем развития партнерских отношений с местными общинами.
Multilingualism was essential for ensuring not only accountability and transparency in United Nations activities, but also their ownership and sustainability. Многоязычие имеет важное значение не только в плане подотчетности и транспарентности в работе Организации Объединенных Наций, но также в плане ее устойчивости и ответственности за ее осуществление.
Please indicate whether the State party has established an inter-ministerial mechanism to coordinate, monitor and evaluate the implementation of the Optional Protocol, and provide detailed information regarding the activities carried out by such mechanism. З. Просьба указать, создало ли государство-участник межведомственный механизм для координации, мониторинга и оценки осуществления Факультативного протокола и представить подробную информацию о работе такого механизма.
Comprising 22 members, it assists the Government in activities aimed at ensuring respect for the principle of secularism in France. Этот Совет, в состав которого входят 22 члена, содействует правительству в работе по соблюдению принципа светскости государства.
Like other agencies in the area of culture the agency is to have a gender equality and diversity perspective in its activities. Также как и другие ведомства, работающие в сфере культуры, в своей работе Совет должен учитывать факторы гендерного равенства и разнообразия.
Summary of activities contributing to the work of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint Краткая информация о мероприятиях, которые способствуют работе Глобального альянса по ликвидации содержащей свинец краски
The 2014 primary objective of the Ministry of Labour has been to support employment, paying special attention to the activities to counter illegal and undeclared work. Первоочередной задачей министерства труда в 2014 году было поощрение занятости с особым вниманием к мерам противодействия нелегальному труду и работе без надлежащего оформления.
It argues that the arrest and detention of these individuals is due to their membership and involvement in a pro-democracy party, Viet Tan, and not in any criminal activities. Он утверждает, что арест и заключение под стражу этих лиц связаны с их членством в выступающей за демократию партии "Вьет Тан" и участием в ее работе, а не с какой-либо уголовной деятельностью.