Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
Reaffirms its strong support for the role of the Regional Centre in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability and security among its Member States; вновь заявляет о решительной поддержке роли Регионального центра в содействии работе, проводимой Организацией Объединенных Наций на региональном уровне в целях укрепления мира, стабильности и безопасности ее государств-членов;
The Chairperson maintained regular and direct contacts with the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, with a view to enhancing mutual cooperation in the work and activities of the Commission and the principal organs. Председатель поддерживал регулярные и прямые контакты с председателями Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета в целях расширения взаимного сотрудничества в работе и деятельности Комиссии и главных органов.
The present challenges should lend additional impetus to moving forward more vigorously on such issues as Security Council reform, peacekeeping activities, system-wide coherence, budgeting of the Organization, management reform and reform of the environmental governance system of the United Nations. Современные вызовы должны придать дополнительный импульс работе по более активному продвижению вперед по таким вопросам, как реформа Совета Безопасности, деятельность по поддержанию мира, слаженность в системе Организации Объединенных Наций, бюджет Организации, реформа управления и реформа экологического руководства Организации Объединенных Наций.
The Board received a comprehensive briefing from the Director and the Deputy Director, Christiane Agboton Johnson, on the work of the Institute since the previous session of the Board in July 2008 and on its planned activities for 2009. Совет заслушал всеобъемлющий брифинг Директора, а также заместителя Директора Кристьян Эгботон Джонсон о работе Института за период, прошедший после того, как в июле 2008 года состоялась предыдущая сессия Совета, а также о деятельности, запланированной на 2009 год.
In addition to the planned outputs indicated in table 14 above, Operations will be involved in the following activities and outputs during the period covered by the Fund's third management charter (2008-2011): В дополнение к запланированным мероприятиям, перечисленным в таблице 14, выше, Операционные службы примут участие в работе, связанной с осуществлением нижеперечисленных видов деятельности и проведением мероприятий в течение периода, охватываемого третьей Хартией Фонда по вопросам управления (2008 - 2011 годы):
At SBSTA 23, the secretariat provided an oral report on activities on this issue since SBSTA 17 and Parties agreed to return to the consideration of this issue at SBSTA 24. На ВОКНТА 23 секретариат представил устный доклад о работе, проделанной по данному вопросу со времени проведения ВОКНТА 17, и Стороны приняли решение вернуться к рассмотрению этого вопроса на ВОКНТА 24.
WFP has strengthened its policy framework and its operational focus on mainstreaming capacity-building activities and continues to participate in the UNDG working group on capacity development to support a harmonized approach to capacity-development at the country level. ВПП усовершенствовала свои программные установки, стала уделять больше внимания созданию потенциала в оперативном плане и продолжает участвовать в работе рабочей группы ГООНВР по созданию потенциала в интересах содействия внедрению согласованного подхода к созданию потенциала на уровне стран.
While LAWASIA is not sufficiently funded to send attendees to Economic and Social Council and other United Nations meetings and conferences, it retains a great interest in and publicises its support of the activities of the Council and the United Nations generally. Хотя АПАТ не располагает достаточными средствами для направления представителей для участия в работе Экономического и Социального Совета и других совещаний и конференций Организации Объединенных Наций, она сохраняет большую заинтересованность в мероприятиях Совета и Организации Объединенных Наций в целом и пропагандирует свою поддержку этих мероприятий.
Delegations are invited, furthermore, to consider their possibilities of contributing to the proposed next steps for the implementation of the project, including notably through active participation in the Task Force for the implementation of the follow-up activities. Кроме того, делегациям предлагается рассмотреть имеющиеся у них возможности для внесения своего вклада в предлагаемые последующие шаги по осуществлению проекта, в частности, путем активного участия в работе Целевой группы по осуществлению последующей деятельности.
Designed as an internal mechanism to enhance expertise and consistency and contribute to the principal work activities of the Executive Directorate, these groups will be established initially in the following functional areas: Задуманные как внутренний механизм для повышения уровня экспертных знаний, обеспечения последовательности в работе и оказания содействия в выполнении главных рабочих функций Исполнительного директората, эти группы будут созданы первоначально в следующих функциональных областях:
They further encouraged the Non-Aligned members of the Peace-building Commission and the Non - Aligned countries which are on its agenda, to actively participate in the NAM Caucus to ensure its purposeful contribution to the peace-building activities of the United Nations. Они далее призвали неприсоединившиеся страны - члены Комиссии по миростроительству и неприсоединившиеся страны, находящиеся на ее повестке дня, принимать активное участие в работе Группы Движения неприсоединения для обеспечения его значимого вклада в деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
During 2008, the Executive Secretary continued his efforts to recruit highly qualified staff to support the work of the constituted bodies, and to assist in ensuring that the decisions and activities of these bodies are in accordance with the decisions of the CMP. В течение 2008 года Исполнительный секретарь продолжал предпринимать усилия в целях найма высококвалифицированных сотрудников в целях оказания поддержки работе вспомогательных органов и в целях содействия обеспечению того, чтобы решения и деятельность этих органов соответствовали решениям КС/СС.
Registration fees for proposed CDM project activities, to implement decision 2/CMP. according to which projects in least developed countries should not be subject to a registration fee (EB 37 report, annex 20); Ь) регистрационные сборы для предлагаемой деятельности по проектам в рамках МЧР в целях осуществления решения 2/СМР., согласно которому с проектов в наименее развитых странах сбор за регистрацию не взимается (доклад о работе ИС 37, приложение 20);
To take stock of progress in implementing the activities of the Nairobi work programme; and to inform Parties and other stakeholders of deliverables available, key outcomes from workshops, new ways of becoming involved and future work Критическая оценка хода осуществления деятельности по Найробийской программе работы; и информирование Сторон и других заинтересованных субъектов об имеющихся конечных продуктах, основных результатах рабочих совещаний, новых формах самововлечения в работу и будущей работе
The report of the informal meeting of representatives from Parties on the outcomes of completed activities under the Nairobi work programme held in Bangkok, Thailand, 7 - 9 April 2008; а) доклад о работе неофициального совещания представителей Сторон, посвященного итогам завершенных мероприятий по линии Найробийской программы работы, которое состоялось в Бангкоке, Таиланд, 79 апреля 2008 года;
The member of the Panel specialized in natural resources participated fully in the activities of the Kimberley Process review visit, which took place from 28 April to 2 May 2008, and has shared information, analysis and preliminary conclusions with the Kimberley Process team. Эксперт Группы по природным ресурсам принимал всесторонне участие в работе выездной миссии по обзору Кимберлийского процесса, которая состоялась 28 апреля - 2 мая 2008 года, и предоставил информацию, результаты анализа и предварительные выводы выездной миссии по обзору Кимберлийского процесса.
In that regard, we cannot emphasize enough the importance of seeking partnerships and coherence in relevant activities within and outside the United Nations with United Nations agencies, funds and programmes, regional and subregional organizations, and international financial institutions. В этом отношении мы не можем переоценить значение партнерства и согласованности в работе как внутри, так и вне Организации Объединенных Наций - с органами, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, с региональными и субрегиональными организациями и с международными финансовыми учреждениями.
Where Governments are unwilling or unable to meet their human rights obligations, corruption or an absence of government might affect business activities and some companies might seek to take advantage of weak governance for short-term profit; В подобных ситуациях, когда правительства не желают или неспособны выполнять свои обязательства в области прав человека, коррупция или отсутствие органов власти может отрицательно сказываться на работе предприятий, а некоторые компании могут пытаться воспользоваться слабостью власти ради извлечения прибыли в краткосрочном плане;
Daily public information Special Coordinator activities and initiatives regarding the mandate of the Joint Mission, roles and responsibilities of the parties involved, progress made to date, and challenges being faced by the Joint Mission Распространение ежедневных сводок о работе Специального координатора и ее инициативах в связи с мандатом Совместной миссии, функциях и обязанностях участвующих в процессе сторон, о достигнутом прогрессе и трудностях, с которыми сталкивается Совместная миссия
National Coordinator is assisted in his work by the Anti-Trafficking Unit, the principal duty of which is monitoring of activities of responsible institutions to implement the National Strategy for Anti-Trafficking, coordination among institutions and collection of information and data for trafficking cases. З. Национальному координатору в его работе помогает Подразделение по борьбе с торговлей людьми, основной обязанностью которого является контроль за деятельностью ответственных учреждений по осуществлению Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми, осуществление координации между учреждениями и сбор информации и данных о случаях торговли людьми.
The overall gender strategy for ECBP is based on mainstreaming gender in all activities undertaken by the Programme and in assisting the Department of Education to mainstream gender in its work. Общая гендерная стратегия ПСПО нацелена на обеспечение учета гендерного фактора во всех мероприятиях, осуществляемых в рамках Программы, и оказание Департаменту образования содействия в отражении гендерного фактора в своей работе.
Consideration of the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/64/1) offers us an opportunity to examine the principal activities of the United Nations, evaluate their relevance and effectiveness and, ultimately, redirect them. Рассмотрение доклада Генерального секретаря о работе Организации (А/64/1) открывает перед нами возможность изучить главные направления деятельности Организации Объединенных Наций, оценить ее актуальность и результативность и, в конечном счете, изменить эти направления.
The partnership-building activities undertaken by the Office, in line with the mandate of the 2005 World Summit Outcome, are aimed at educating the public about the work of the Organization and engaging new partners for the United Nations. Деятельность по укреплению партнерских связей, проводимая Бюро в соответствии с мандатом, предусмотренным в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, направлена на информирование общественности о работе Организации Объединенных Наций и привлечение новых партнеров к участию в деятельности Организации Объединенных Наций.
Replace indicator (b) with the following: "(b) Increased number of projects and activities undertaken by United Nations system agencies and United Nations country teams that include human rights, as appropriate, as part of their development work". Заменить пункт (Ь) следующим текстом: «Ь) Увеличение у учреждений системы Организации Объединенных Наций и у страновых групп Организации Объединенных Наций таких проектов и мероприятий, которые предусматривают в надлежащих случаях учет прав человека в выполняемой ими работе в сфере развития».
Given the role of the Office of the Court Administrator in coordinating administrative activities between the Monrovia offices and the regional hubs, UNMIL undertook an assessment of the structure of the Office to better support its case management statistical data and administrative processes С учетом той роли, которую играет Управление судебного администратора в координации административной деятельности между службами в Монровии и региональными узловыми центрами, МООНЛ провела оценку структуры Управления в целях оказания ему более эффективной поддержки в работе со статистическими данными по ведению дел и административных процедурах