Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
While the Millennium Development Goals are attainable, great care will be taken to take full advantage of and avoid duplication with ongoing activities of other regional bodies. Хотя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вполне достижимы, необходимо проявлять крайнюю осторожность в использовании преимуществ всех текущих мероприятий других региональных органов и избегать дублирования в их работе.
Romania therefore believes that the People's Republic of China is fully entitled to participate with one voice in the work and the activities of the United Nations. Поэтому Румыния считает, что Китайская Народная Республика имеет полное право участвовать как единая страна в работе и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
At the "medium" level of resources, activities would include collecting information on progress made by countries in the development of national programmes of action. При «среднем» уровне ресурсов деятельность будет включать сбор информации о проделанной странами работе по составлению национальных программ действий.
Effective start of activities of the TDRA: The Authority has effectively started its work. З. Начало практической деятельности временной администрации, которая уже приступила к работе.
She thanked the wide range of donors, whose contributions signalled their commitment to active involvement in technology foresight activities; UNIDO also expected other international organizations to become involved. Она выражает при-знательность целому ряду доноров, взносы которых свидетельствуют об их стремлении активно участвовать в осуществлении мероприятий в области технологического прогнозирования; ожида-ется, что в работе этого форума примут участие и другие международные организации.
He also emphasised the need to give greater visibility to the work of UNECE and CES, and the importance of improving intersectoral work and technical cooperation activities. Он также подчеркнул необходимость обеспечения большей информированности о работе ЕЭК ООН и КЕС и важность совершенствования межсекторальной работы и деятельности в области технического сотрудничества.
Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. Кроме того, было подчеркнуто, что Секретариату необходимо вести тесные консультации и осуществлять координацию усилий с соответствующими международными и региональными организациями в целях развития осуществляемых мероприятий и недопущения дублирования в работе.
The Commission notes that for the most part, the annual reports provide a significant amount of information about the activities, facilitating the work of the Commission. З. Комиссия отмечает, что в основном годовые отчеты содержат значительный объем информации о деятельности, способствуя тем самым работе Комиссии.
The report covers developments in Sierra Leone and the activities of UNIOSIL since 1 January, when the Office became operational. В докладе освещаются события в Сьерра-Леоне и деятельность ОПООНСЛ за период с 1 января этого года, когда Представительство приступило к своей работе.
In paragraphs 85 and 108 of the report on the fifth session, the Permanent Forum makes two recommendations to OHCHR concerning activities in Africa. В пунктах 85 и 108 доклада о работе своей пятой сессии Постоянный форум рекомендовал УВКПЧ провести соответствующие мероприятия в Африке.
To participate in the activities of the fifteenth session of the Intergovernmental Preparatory Meeting, including: принять участие в мероприятиях пятнадцатой сессии Комиссии и работе межправительственного подготовительного совещания, в том числе:
In addition, the incumbent of the P-5 post would be responsible for coordinating, supporting and taking part in risk assessments, evaluation and inspection of peacekeeping activities. Кроме того, сотрудник на должности С5 будет отвечать за координацию работы по оценке рисков, а также по проведению инспекций и оценок миротворческой деятельности, оказывать поддержку такой работе и непосредственно участвовать в ней.
Popularizing the Declaration will be part of the Special Rapporteur's approach to her work, to which she will add a number of ad hoc activities. Популяризация Декларации будет одним из элементов подхода Специального докладчика к ее работе, который она дополнит рядом специальных мероприятий.
The programme created a gateway website on Holocaust remembrance that provides users with comprehensive information on the work and activities of the programme. В рамках программы был создан межсетевой веб-сайт о памяти о Холокосте, призванный предоставить пользователям полную информацию о работе и мероприятиях программы.
The Gender Pilot Study 2001 found that more women than men were involved in household activities, whether in urban or rural areas. По данным экспериментального исследования по гендерным вопросам 2001 года, как в городских, так и сельских районах в работе по дому занято больше женщин, чем мужчин.
The report of OIOS on the activities of the Task Force in its first 18-month period, ended 30 June 2007, is contained in document A/62/272. Доклад УСВН о работе Целевой группы в течение ее первого 18-месячного периода, закончившегося 30 июня 2007 года, содержится в документе А/62/272.
In order to provide more opportunity for direct exchange, in the past year I began to brief the General Assembly periodically on my most recent activities. Для расширения возможностей прямого обмена мнениями я в течение прошедшего года периодически выступал перед Генеральной Ассамблеей с последней информацией о своей работе.
The Ministers welcomed the establishment of the NAM Institute for the Empowerment of Women in Kuala Lumpur and reaffirmed their commitment to actively support it and participate in its activities. Министры приветствовали учреждение в Куала-Лумпуре Института Движения неприсоединения по расширению прав и возможностей женщин и вновь подтвердили свою готовность активно поддерживать этот Институт и участвовать в его работе.
A web site has been created containing details of the Conference's activities, together with its Final Declaration and all the related documents (). Для размещения подробной информации о работе Конференции наряду с ее Заключительной декларацией и всеми соответствующими документами был создан веб-сайт ().
Environmental and nature conservation NGOs participate in the Council's activities with two delegates as observers. В работе этого Совета в качестве наблюдателей участвуют два представителя экологических и природоохранных НПО;
The number of deaths and injuries resulting from mines and explosive remnants of war was reduced significantly owing to the Mission's mine action activities. Количество случаев гибели и увечья в результате подрыва на минах и взрывоопасных остатках войны значительно уменьшилось благодаря проводимой Миссией работе по разминированию.
To ensure that all affected clients are involved to the necessary degree in planning, coordination and implementation activities, a number of advisory groups will be established. Для обеспечения участия, по мере необходимости, всех заинтересованных клиентов в работе по планированию, координации и реализации будет создано несколько консультативных групп.
It was of the view that the provisions of the resolution applied to the regional area involved in the activities undertaken by the Centre. Она считает, что положения этой резолюции распространяются на весь регион, который участвует в работе, проводимой Центром.
Beyond conscription as soldiers and other categories of grave violations, children may also be forced to labour in mining activities or be exposed to criminal networks engaged in child trafficking. Помимо вербовки детей в качестве солдат и других действий, относящихся к категории грубых нарушений их прав, дети могут также принудительно привлекаться к работе на рудниках или могут быть вовлечены в преступные сети, занимающиеся торговлей детьми.
We call on the Task Force to continue to engage Member States on its work by providing information and updates on the working groups' activities. Мы призываем Целевую группу продолжать привлекать государства-члены к своей работе, предоставляя им информацию и обновленные данные о деятельности своих рабочих групп.