Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Conference of the Parties also requested the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to continue contributing to the activities of the Environment Management Group and its issues management group on biodiversity. Участники Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии также обратились с просьбой к Исполнительному секретарю Конвенции о биологическом разнообразии продолжать оказывать содействие работе Группы по рациональному природопользованию и ее группе по управлению работой над проблемами биоразнообразия.
At the 2260th meeting (eighty-third session), held on 29 August 2013, and at the 2292nd meeting (eighty-fourth session), held on 21 February 2014, Mr. Thornberry and Mr. Kut presented a report as coordinators on their activities to the Committee. На 2260-м заседании (восемьдесят третья сессия), состоявшемся 29 августа 2013 года и на 2292-м заседании (восемьдесят четвертая сессия), состоявшемся 21 февраля 2014 года г-н Торнберри и г-н Кут в качестве координаторов представили Комитету доклад о свое работе.
Cooperate fully with the activities of the Human Rights Council, its bodies, procedures and special mechanisms on the promotion and protection human rights; принимать полноценное участие в работе Совета по правам человека, его органов, специальных процедур и механизмов по поощрению и защите прав человека;
The civil affairs team leaders in each office will report to their respective head of office on day-to-day operational activities, while retaining a second reporting line to the civil affairs team based in Mission headquarters. В своей повседневной оперативной работе руководители групп по гражданским вопросам в каждом отделении будут подчиняться начальникам своих соответствующих отделений, сохраняя при этом параллельную линию подчинения группе по гражданским вопросам, базирующейся в штаб-квартире Миссии.
As part of the mission, the ongoing activities of the United Nations Mine Action Service in Somalia will continue to promote coordinated support to mine action and explosive management and build national capacity to respond to the explosive threat in Somalia. В рамках новой миссии Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в своей работе в Сомали будет продолжать содействовать координации усилий по поддержке деятельности по разминированию и обезвреживанию взрывных устройств и готовить национальные структуры к операциям по обезвреживанию взрывных устройств в Сомали.
Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them. Подотчетность является частью системы сдержек и противовесов, связанной с независимостью органа по вопросам конкуренции, и вынуждает такой орган сосредоточивать внимание в своей работе на осуществлении мандата и деятельности, которая направлена на благо потребителя и предприятий, а также отчитываться о такой деятельности.
Commends the constructive role played by non-governmental organizations in participating in the Durban follow-up mechanisms and the Human Rights Council, which has greatly contributed to the development of the programme of activities and the preparations for the International Decade; высоко оценивает конструктивную роль, которую играют неправительственные организации, участвующие в работе механизмов по осуществлению решений Конференции в Дурбане, и Совет по правам человека, который внес большой вклад в разработку программы действий и процесс подготовки к проведению Международного десятилетия;
German experts actively participate in relevant international forums in the field of space debris research, inter alia in the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) and in international standardization activities in the field of space debris mitigation. Немецкие эксперты принимают активное участие в соответствующих международных форумах по вопросам исследований проблемы космического мусора, в частности в работе Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ) и в деятельности по разработке международных стандартов в области предупреждения образования космического мусора.
They also continued to coordinate their activities by participating in meetings of the Economic and Social Council, dialogues of the Second Committee, the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the regular meetings of the executive secretaries and chiefs of programme planning. Они также продолжали улучшать координацию своих действий посредством участия в совещаниях Экономического и Социального Совета, диалогах в рамках Второго комитета, работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и регулярных совещаниях исполнительных секретарей и руководителей отделов по планированию программ.
The Committee is invited to consider the status of ITS in its own work and that of its subsidiary bodies, to encourage ITS activities linked to infrastructure and all transport modes and to consider ways to address ITS issues in an integrated approach. Комитету предлагается рассмотреть вопрос о месте ИТС в своей работе и работе его вспомогательных органов, содействовать осуществлению связанных с ИТС мероприятий в области инфраструктуры и применительно ко всем видам транспорта и рассмотреть пути комплексного решения вопросов в сфере ИТС.
(a) Report on the expert meeting on an information hub for information on the results of the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70, and results-based payments; а) доклад о работе совещания экспертов, посвященного информационному порталу для публикации информации о результатах деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР., и соответствующих основанных на результатах выплатах;
The aim of the deliverables under this objective is to responds to the need for the Platform to engage relevant stakeholders in its work, to communicate its activities, deliverables and objectives to potential users and to evaluate its overall usefulness and relevance to a range of stakeholders. Результаты в рамках этой цели направлены на обеспечение отклика на потребность Платформы в привлечении к своей работе соответствующих заинтересованных субъектов, информировании потенциальных пользователей о своих мероприятиях, результатах и целях и оценке общей полезности и актуальности Платформы для различных заинтересованных субъектов.
The Committee will then discuss coordination and collaboration with other scientific subsidiary bodies (item 5 of the provisional agenda) and activities for effective participation in the work of the Committee (item 6 of the provisional agenda). После этого Комитет обсудит координацию и сотрудничество с другими вспомогательными научными органами (пункт 5 предварительной повестки дня) и мероприятия по обеспечению эффективного участия в работе Комитета (пункт 6 предварительной повестки дня).
The Group is expected to review progress on emerging policy issues and other issues of concern, examine a proposal for the inclusion of a new emerging policy issue and review the proposed activities and draft budget for the secretariat. Ожидается, что группа рассмотрит прогресс в работе по возникающим вопросам политики и другим вопросам, представляющим интерес, изучит предложение о включении нового возникающего вопроса политики и рассмотрит предлагаемые мероприятия и проект бюджета секретариата.
This included organizing a range of mandated activities, such as the organization of an expert meeting on assessing the risk of loss and damage, the preparation a technical paper to serve as input to that meeting and the preparation of the respective meeting report. Это включало в себя проведение ряда санкционированных мероприятий, таких как организация совещания экспертов по оценке риска потерь и ущерба и подготовка технического документа для этого совещания и соответствующего доклада о работе совещания.
Saudi Arabia has always strived to participate in the work and the sessions of the Human Rights Council, and has supported many Human Rights Council activities and resolutions aimed at promoting and protecting human rights. Саудовская Аравия всегда стремилась участвовать в работе и сессиях Совета по правам человека и поддерживала многие мероприятия и резолюции Совета по правам человека, направленные на защиту и поощрение прав человека.
An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. Было выражено понимание о том, что какие-либо меры, принимаемые в этой связи региональными рыбохозяйственными организациями или региональными экологическими организациями, не будут причинять ущерба работе Международного органа по морскому дну, который обладает мандатом по регулированию добычной деятельности в Районе.
We affirm the need to coordinate the relief efforts and activities of relevant civil society institutions to improve the collective performance of the Organization and Member States, and to coordinate efforts, exchange experiences, and encourage the institutions to work through those coordination mechanisms. Мы подтверждаем необходимость координации усилий и мероприятий соответствующих организаций гражданского общества по оказанию чрезвычайной помощи для повышения общей эффективности работы Организации и государств-членов, а также необходимость координации деятельности, обмена опытом и поощрения этих организаций к совместной работе при посредстве таких координационных механизмов.
Delegations acknowledged the support of the Codification Division of the Office of Legal Affairs to the overall activities of the Commission and its Special Rapporteurs, including the management and updating of the website concerning the Commission's work. Делегации отметили поддержку со стороны Отдела кодификации Управления по правовым вопросам работы Комиссии в целом и ее специальных докладчиков, включая поддержание и обновление веб-сайта о работе Комиссии.
In Central Asia, the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia continued to engage and meet regularly with the Collective Security Treaty Organization, with the organization also frequently participating in the Centre's activities. В Центральной Азии Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для стран этого региона продолжал поддерживать контакты и проводить регулярные встречи с представителями Организации Договора о коллективной безопасности, в то время как представители Организации, в свою очередь, также часто принимали участие в работе Центра.
In addition to reviewing the status of the workplan, the meeting will include a discussion of model evaluation methods, the status of observational databases and data analysis tools to support model evaluation activities, and the identification of priorities for information infrastructure investments. Помимо рассмотрения хода осуществления плана работы, на совещании будут обсуждены методы оценки моделей, состояние баз данных наблюдений и инструментов анализа данных, содействующих в работе по оценке моделей, и определены приоритеты в области инвестиций в информационную инфраструктуру.
Increasing effectiveness of the National Independent Human Rights Commission, including through the establishment of a monitoring network on human rights, by civil society organizations, which contributes to the activities of the Commission Повышение эффективности Национальной независимой комиссии по правам человека, в том числе за счет создания сети наблюдения за положением в области прав человека организациями гражданского общества, что будет способствовать работе Комиссии
Raise awareness of the Members of the Parliament on gender equality issues and cooperation with other standing bodies in the Parliament with the purpose of integrating gender equality issues into their activities; повышать осведомленность членов парламента по вопросам гендерного равенства и сотрудничества с другими постоянными органами в парламенте с целью учета проблематики гендерного равенства в их работе;
These activities included advising the Governments of India and Mexico on reform of their public procurement legal and regulatory framework, and participating in Expert Group and other meetings (24-26 September 2012); Эти мероприятия включали предоставление консультаций правительствам Индии и Мексики по вопросам реформы их нормативно-правовой базы в сфере публичных закупок и участие в работе группы экспертов и других совещаний (24-26 сентября 2012 года);
(b) Participation in regular activities of the Public Procurement Regulation Agency and public service organizations with a view to preventing fraud in public procurement and protecting State resources; Ь) Участие в повседневной деятельности Органа по регулированию государственных подрядов и работе комиссий из представителей государственной службы в целях недопущения правонарушений в сфере государственных закупок и сбережения государственных средств.