| A list of recent consultancy and advisory activities is provided in the following pages. | Ниже приводится информация о консультационной работе Института в последнее время. |
| In their presentations, scientists noted their current activities, the obstacles they face and priorities for the future. | В своих выступлениях ученые рассказали о своей текущей работе, препятствиях, с которыми они сталкиваются, и приоритетных задачах на будущее. |
| The Inter-Ministerial Sub-Committee on the Convention against Torture started its reporting activities in January 1996. | Межведомственный подкомитет по Конвенции против пыток приступил к работе по составлению доклада в январе 1996 года. |
| Japan supports the constructive participation of the Russian Federation in the activities of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). | Япония окажет содействие в деле конструктивного подключения Российской Федерации к работе Форума Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС). |
| It had also hosted the second meeting of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, as part of the preparatory activities. | Кроме того, в Канаде проходило второе совещание Межправительственного форума по безопасности химических веществ, который принимает участие в подготовительной работе по конвенции. |
| In addition, the Tribunal continued to receive a large number of visitors, reflecting the growing public interest in its activities. | Кроме того, Трибунал продолжал принимать большое число посетителей, что отражает растущий интерес общественности к его работе. |
| The Commission will have before it the report on his/her activities at its fifty-sixth session. | Доклад о работе Специального докладчика будет представлен Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии. |
| Information on the work of the Executive Committee of UNDG is included in the report on operational activities presented to the Economic and Social Council. | Информация о работе Исполнительного комитета ГООНВР включена в представленный Экономическому и Социальному Совету доклад об оперативной деятельности. |
| This note reviews the activities of other Principal Subsidiary Bodies that are relevant to the work of the Timber Committee. | В настоящей записке проводится обзор деятельности других основных вспомогательных органов, которая имеет отношение к работе Комитета по лесоматериалам. |
| Delegations hosting international training courses and workshops will be invited to provide information on their activities in 1998 and 1999. | Делегациям, которые провели у себя в стране международные учебные курсы и рабочие совещания, будет предложено представить информацию о работе, проведенной в 1998 и 1999 годах. |
| The strengthening of cooperation with non-governmental organizations constitutes one of the principal activities of the secretariat to involve civil society in the implementation of the Convention. | Укрепление сотрудничества с неправительственными организациями представляет собой одно из основных направлений действий секретариата по привлечению гражданского общества к работе по осуществлению Конвенции. |
| The Task Force reiterated its offer to include in this exercise laboratories participating in activities of other ICPs. | Она вновь выдвинула предложение об охвате в этой работе лабораторий, участвующих в деятельности других МСП. |
| The Conference approved the comments of the Bureau on work done in 1997/98 and on ongoing activities in this programme activity. | Конференция одобрила замечания Бюро по работе, проделанной в 1997/98 году, и по текущим мероприятиям в рамках этого программного вида деятельности. |
| Those organizations have also undertaken to support the activities of IMO and to promote the dissemination of its principles and work. | Эти организации призваны также поддерживать деятельность ИМО и содействовать распространению информации о ее принципах и работе. |
| The workshops made recommendations on the need to incorporate the use of space technologies into disaster management planning and operational activities. | На практикумах были приняты рекомендации о необходимости предусмотреть использование космической техники в работе по планированию и осуществлению оперативных мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями. |
| Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. | В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе. |
| We fully support the idea of further mainstreaming human rights into the overall activities of the United Nations system. | Мы полностью поддерживаем идею о продолжении учета вопросов прав человека в общей работе системы Организации Объединенных Наций. |
| Expansion of opportunities to participate in volunteer and social activities. | Расширение возможностей для участия в общественной и социальной работе. |
| Three respondents provided information on their national drug control strategies and outlined activities that had recently been undertaken in the field of demand reduction. | Три из опрошенных стран представили информацию о своих национальных стратегиях контроля над наркотиками и о работе, проделанной в последнее время в области сокращения спроса. |
| In order to create synergies and avoid overlaps in the activities of the three Commissions, close coordination is ensured by means of a coordinating committee. | Для координации усилий и с целью избежать дублирования в работе три комиссии установили тесное сотрудничество через координационный комитет. |
| Article 84 requires the Congressional Committee to report on its activities to the first regular sessions of the chambers. | Статья 84 устанавливает, что эта комиссия ежегодно сообщает о своей работе палатам на их первоочередной сессии. |
| That might possibly make it easier to rotate the members' participation in such activities. | Это, возможно, позволило бы облегчить ротацию участия членов Комитета в такой работе. |
| Experts from several groups informed the Task Force about activities relevant to its work. | Эксперты из нескольких групп проинформировали Целевую группу о своей деятельности, имеющей отношение к ее работе. |
| Time will be allotted to presenting the activities of FAO and other international organizations of relevance to the Timber Committee. | Будет выделено время для представления информации о деятельности ФАО и других международных организаций, имеющей отношение к работе Комитета по лесоматериалам. |
| Through its participation in the ILO governing body, IOE is permanently following all United Nations activities related to ILO competencies. | Участвуя в работе Административного совета МОТ, МОП постоянно следит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций, касающейся компетенции МОТ. |