A list of recent consultancy and advisory activities is provided in the following pages. |
Ниже приводится информация о консультационной работе Института в последнее время. |
In their presentations, scientists noted their current activities, the obstacles they face and priorities for the future. |
В своих выступлениях ученые рассказали о своей текущей работе, препятствиях, с которыми они сталкиваются, и приоритетных задачах на будущее. |
The Inter-Ministerial Sub-Committee on the Convention against Torture started its reporting activities in January 1996. |
Межведомственный подкомитет по Конвенции против пыток приступил к работе по составлению доклада в январе 1996 года. |
Japan supports the constructive participation of the Russian Federation in the activities of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). |
Япония окажет содействие в деле конструктивного подключения Российской Федерации к работе Форума Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС). |
It had also hosted the second meeting of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, as part of the preparatory activities. |
Кроме того, в Канаде проходило второе совещание Межправительственного форума по безопасности химических веществ, который принимает участие в подготовительной работе по конвенции. |
In addition, the Tribunal continued to receive a large number of visitors, reflecting the growing public interest in its activities. |
Кроме того, Трибунал продолжал принимать большое число посетителей, что отражает растущий интерес общественности к его работе. |
The Commission will have before it the report on his/her activities at its fifty-sixth session. |
Доклад о работе Специального докладчика будет представлен Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии. |
Information on the work of the Executive Committee of UNDG is included in the report on operational activities presented to the Economic and Social Council. |
Информация о работе Исполнительного комитета ГООНВР включена в представленный Экономическому и Социальному Совету доклад об оперативной деятельности. |
This note reviews the activities of other Principal Subsidiary Bodies that are relevant to the work of the Timber Committee. |
В настоящей записке проводится обзор деятельности других основных вспомогательных органов, которая имеет отношение к работе Комитета по лесоматериалам. |
Delegations hosting international training courses and workshops will be invited to provide information on their activities in 1998 and 1999. |
Делегациям, которые провели у себя в стране международные учебные курсы и рабочие совещания, будет предложено представить информацию о работе, проведенной в 1998 и 1999 годах. |
The strengthening of cooperation with non-governmental organizations constitutes one of the principal activities of the secretariat to involve civil society in the implementation of the Convention. |
Укрепление сотрудничества с неправительственными организациями представляет собой одно из основных направлений действий секретариата по привлечению гражданского общества к работе по осуществлению Конвенции. |
The Task Force reiterated its offer to include in this exercise laboratories participating in activities of other ICPs. |
Она вновь выдвинула предложение об охвате в этой работе лабораторий, участвующих в деятельности других МСП. |
The Conference approved the comments of the Bureau on work done in 1997/98 and on ongoing activities in this programme activity. |
Конференция одобрила замечания Бюро по работе, проделанной в 1997/98 году, и по текущим мероприятиям в рамках этого программного вида деятельности. |
Those organizations have also undertaken to support the activities of IMO and to promote the dissemination of its principles and work. |
Эти организации призваны также поддерживать деятельность ИМО и содействовать распространению информации о ее принципах и работе. |
The workshops made recommendations on the need to incorporate the use of space technologies into disaster management planning and operational activities. |
На практикумах были приняты рекомендации о необходимости предусмотреть использование космической техники в работе по планированию и осуществлению оперативных мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями. |
Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. |
В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе. |
We fully support the idea of further mainstreaming human rights into the overall activities of the United Nations system. |
Мы полностью поддерживаем идею о продолжении учета вопросов прав человека в общей работе системы Организации Объединенных Наций. |
Expansion of opportunities to participate in volunteer and social activities. |
Расширение возможностей для участия в общественной и социальной работе. |
Three respondents provided information on their national drug control strategies and outlined activities that had recently been undertaken in the field of demand reduction. |
Три из опрошенных стран представили информацию о своих национальных стратегиях контроля над наркотиками и о работе, проделанной в последнее время в области сокращения спроса. |
In order to create synergies and avoid overlaps in the activities of the three Commissions, close coordination is ensured by means of a coordinating committee. |
Для координации усилий и с целью избежать дублирования в работе три комиссии установили тесное сотрудничество через координационный комитет. |
Article 84 requires the Congressional Committee to report on its activities to the first regular sessions of the chambers. |
Статья 84 устанавливает, что эта комиссия ежегодно сообщает о своей работе палатам на их первоочередной сессии. |
That might possibly make it easier to rotate the members' participation in such activities. |
Это, возможно, позволило бы облегчить ротацию участия членов Комитета в такой работе. |
Experts from several groups informed the Task Force about activities relevant to its work. |
Эксперты из нескольких групп проинформировали Целевую группу о своей деятельности, имеющей отношение к ее работе. |
Time will be allotted to presenting the activities of FAO and other international organizations of relevance to the Timber Committee. |
Будет выделено время для представления информации о деятельности ФАО и других международных организаций, имеющей отношение к работе Комитета по лесоматериалам. |
Through its participation in the ILO governing body, IOE is permanently following all United Nations activities related to ILO competencies. |
Участвуя в работе Административного совета МОТ, МОП постоянно следит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций, касающейся компетенции МОТ. |