International coordination was strengthened through the work of the recently established Inter-Agency Committee for the Coordination of Statistical Activities. |
Укрепление международной координации было достигнуто благодаря работе, проделанной в недавно созданном Межучрежденческом комитете по координации статистической деятельности. |
Activities in support of global principles: Several articles were written informing the public about the work of the United Nations. |
Мероприятия в поддержку глобальных принципов: было подготовлено несколько статей, информирующих общественность о работе Организации Объединенных Наций. |
The representative from the International Accounting Standards Board (IASB) Extractive Activities Research Project participated by videoconference and provided an update on asset recognition, asset measurement and disclosure. |
Представитель Исследовательского проекта по горнодобывающей деятельности Совета по международным стандартам бухгалтерского учета (СМСБУ) принял участие в работе благодаря организации видеоконференции и предоставил обновленные сведения о признании активов, измерении активов и по проблеме раскрытия. |
The declaration of principles that is being developed by the Committee for the Coordination of Statistical Activities should also serve as an input to this work. |
В этой работе следует также использовать декларацию принципов, разрабатываемую Комитетом по координации статистической деятельности. |
E. Activities for the effective participation of members and parties in the work of the Chemical Review Committee |
Е. Мероприятия для эффективного участия членов и Сторон в работе Комитета по рассмотрению химических веществ |
The Activities and Programme Branch of OHCHR has introduced a pre-screening process with the aim of facilitating the work of the Project Review Committee. |
Секция мероприятий и программ УВКПЧ внедрила процесс предварительной оценки в целях содействия работе Комитета по обзору проектов. |
Additional relevant work, accomplished through the Subcommittee on Statistical Activities of the Administrative Committee on Coordination (ACC), will be reported orally to the Working Group. |
О дополнительной соответствующей работе, проделанной Подкомитетом Административного комитета по координации (АКК) по статистической деятельности, Рабочей группе будет сообщено в устной форме. |
Activities of Eurostat: (Theme 05: Institutional relations (part of)): Eurostat will continue its co-operation with other international institutions, in particular through participation in Joint Programme Reviews and the ACC Sub-Committee on Statistical Activities. |
Мероприятия Евростата: (Тема 05: Отношения с другими учреждениями (частично)): Евростат будет продолжать сотрудничать с другими международными организациями, в частности путем участия в совместных обзорах программ и в работе Подкомитета АКК по статистической деятельности. |
Working Group on the Working Methods and Activities of Transnational Corporations: HRA participated and submitted written materials. |
Рабочая группа по правам трудящихся-мигрантов: ЗПЧ участвовала в работе этой Группы и представила письменные материалы. |
Law on Setting up, Organisation and Operation of Commercial Companies for Insurance Activities No. 47/1991; |
Закон о создании, организации и работе коммерческих компаний в области страхования |
Activities to date had benefitted from the active involvement of network members in exchanging information, tools and good practices on preventing and combating illegal traffic. |
Работе Сети до настоящего времени способствовало активное участие ее членов в обмене информацией, инструментами и оптимальной практикой в области предупреждения незаконного оборота и борьбы с ним. |
NATIONAL SUMMARY OF CHEMICAL INDUSTRY ACTIVITIES IN 1999 |
НАЦИОНАЛЬНОЕ РЕЗЮМЕ ДОКЛАДА О РАБОТЕ ХИМИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В 1999 ГОДУ |
(a) Activities which must be performed at night because of their nature. |
а) если речь идет о работе, которая в силу своего характера осуществляется в ночное время. |
Notice of such incorporation is published in the Official Gazette and the process is completed with its definitive registration at the National Register of Collective Persons and Declaration of Commencement of Activities at the Office of the General Directorate of Taxation. |
Объявление об учреждении объединения публикуется в "Газете Республики", и в качестве завершающего шага производится его окончательная регистрация в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, а в отделение генерального налогового управления подается заявление о том, что оно приступило к работе. |
The Committee also heard a report on the work related to WP. that is carried out by the UNECE Coordinating Unit for Operational Activities. |
Комитет также заслушал доклад о работе, которая имеет отношение к РГ. и проводится Координационной группой ЕЭК ООН по оперативной деятельности. |
It also encouraged entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. |
Она также рекомендовала учреждения системы Организации Объединенных Наций в полной мере принимать участие в работе Межучрежденческого совещания по космической деятельности. |
A representative of the European Commission is expected to report on the work of the Task Force on Complex Activities, established by the Working Group at its previous session. |
Как ожидается, представитель Европейской комиссии сообщит о работе Целевой группы по сложной деятельности, созданной Рабочей группой на ее предыдущей сессии. |
The Committee for the Coordination of Statistical Activities endorsed the proposal, with other institutions indicating a wish to be involved in the exercise. |
ККСД поддержал это предложение, а другие учреждения выразили желание принять участие в этой работе. |
Activities during 2004 and 2005 in environmental emergency response, disaster prevention, preparedness, mitigation and early-warning systems have given UNEP valuable experience which will be reflected in future work. |
Деятельность, проведенная за период 2004-2005 годов в области принятия мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, предотвращения бедствий, готовности, смягчения последствий и систем раннего предупреждения, позволила ЮНЕП приобрести неоценимый опыт, который найдет свое отражение в ее дальнейшей работе. |
The Plan of Activities for the next three years will build on work done and lessons learned over the past three years. |
План деятельности на следующие три года будет основываться на работе, проделанной в течение последних трех лет, и извлеченных из нее уроках. |
Activities of the Federation include: conferences and seminars, computer courses, and awareness-raising campaigns on voluntary work for the elderly. |
Деятельность федерации включает: проведение конференций и семинаров, организацию компьютерных курсов и кампаний по повышению информированности о добровольной работе для престарелых. |
Activities in the area of electric power focused on the economic reform process in Central and Eastern Europe, environmental protection and the interconnection of international power grids. |
Основное внимание в работе, связанной с электроэнергетикой, уделялось процессу осуществления экономической реформы в странах Центральной и Восточной Европы, охране окружающей среды и вопросам объединения международных энергосистем. |
Activities in learned societies, international seminars, workshops |
Участие в работе научных обществ, международных семинаров и практикумов |
However, in the areas of SME development, and international legal and commercial practice, substantive support is provided by the Coordinating Unit for Operational Activities. |
Вместе с тем существенную поддержку работе в таких областях, как развитие МСП и международная правовая и коммерческая практика, оказывает Координационная группа по оперативной деятельности. |
Meetings and seminars are convened jointly (additional information on joint work is given below in the section "Activities of ECE"). |
Совещания и семинары организуются на совместной основе (дополнительная информация о совместной работе приводится ниже в разделе "Мероприятия ЕЭК"). |